English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Обознался

Обознался Çeviri İngilizce

73 parallel translation
- Нет, ты обознался.
- Forget it. Pure case of mistaken identity.
Или же продолжай жить, как ни в чем не бывало и считай, что обознался, иначе ты с ума сойдешь.
But otherwise, go on living as if you're mistaken, or you'll drive yourself crazy. Thank you, Boris.
Простите, я обознался.
Sorry, I thought you were somebody else.
Выходит, я обознался.
An officer wouldn't do that.
- Обознался ты.
You're mistaken. Where are you going?
Спутал ты, обознался, а еще бросаешься!
You took him for someone else. Why attack him?
Я обознался.
I thought you were someone else.
Я обознался.
I was mistaken.
О, извините пожалуйста... Я, наверное, обознался...
I'm sorry, I probably mistook you for another person, I apologize...
Простите, я обознался.
I'm sorry. I thought you were someone else.
- Может быть, ты обознался?
- Perhaps you were mistaken?
Простите меня, я обознался.
- I'm sorry, sir. I flunked flank. - You flunked flank?
Он обознался.
Hold him!
Так, если она скажет, что ты обознался, то ты взаправду обознался.
Now, if she says you have the wrong girl, then you have the wrong girl.
Ну обознался. Чего орать-то?
So I made a mistake
Я обознался.
This is a big misunderstanding.
Когда Норман предположил, что он обознался, тот ужасно разъярился.
When Norman suggested he was mistaken, he went mad.
Просто обознался?
An innocent mistake?
- Я извиняюсь, мэм. Я обознался.
- I thought you were somebody else.
Я принял вас за другую. Я обознался. Мэри!
Why don't you drop dead, jerk?
- Скорей всего обознался.
- Maybe not. - Probably not.
- Нет. Обознался.
It wasn't him.
- Обознался.
- My mistake.
- Нет, обознался. Случается.
I guess I don't know you.
Обознался.
I'm sorry, I did the wrong thing.
тогда я обознался.
Oh, well, that doesn't ring a bell.
Ты обознался.
YOU'VE GOT THE WRONG GUY.
В том, что я обознался, некого винить, кроме меня.
It's my own fault, and nobody else's, that I got confused.
Опять обознался.
I... I got confused again.
Боюсь, что ты обознался.
No, you're mistaken.
Я видел Пенни Коултер, когда она выходила, но Стелла сказала, что я обознался, что она свидетель ограбления, по которому она работает.
I saw Penny Coulter on her way out, but Stella said I'm mistaken, she's a witness to a robbery.
Простите, я обознался.
Sorry. My mistake. Mistake?
Обознался?
You know him?
Ты обознался.
You got the wrong guy.
Думал, что это Тина Фей, но обознался.
Hello, hello. I thought that was Tina Fey, but it wasn't.
Возможно, я обознался. Прошу прощения.
Maybe I really mixed up, sorry.
Извините, обознался.
Sorry, I was wrong.
Я очевидно обознался.
I obviously got the wrong guy.
Кажется, я обознался. Простите...
I thought you were somebody else.
Даже я обознался, императрица.
He even fooled me, Empress.
Я боялся, что обознался.
I was afraid I'd missed you.
Обознался.
My mistake.
А как ты назовешь убийство Деона, обознался?
So what do you call killing Deon Carver, mistaken identity?
Должно быть я обознался.
Oh, I must have mixed up.
Кажется, ты обознался, чувак.
- I think you got the wrong man.
Наверное, я обознался.
I must have been wrong.
Или я обознался?
Or isn't it you?
Твой приятель, верно, обознался.
I think your pal's mistaken.
Свидетель обознался, и всё.
Bad witness ID that's all.
Простите, я... кажется обознался.
Sorry, I... thought you were someone else.
- А извините, обознался.
I'm sorry...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]