English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Ожидайте

Ожидайте Çeviri İngilizce

250 parallel translation
Не ожидайте чудес, господа.
Don't expect miracles, gentlemen.
Ожидайте на полосе 2-0.
Stand by in crash position on runway 2-0.
Прекратите работу и ожидайте.
Cease work and stand by ;
Комната для телепортаций, ожидайте.
Transporter, stand by.
Хамелеон Три Четыре Пять, ожидайте старта...
Chameleon Three-Four-Five, stand by for start temperature...
Ожидайте.
Stand by.
Ожидайте.
Stand by for action.
Ожидайте инструкций.
Stand by for instructions.
Не ожидайте, что они действуют и думают, как и вы - они чужаки, из другого мира.
Don't expect them to act and think as you do - they're alien, from another world.
Кварки, заберите эти образцы к буровой, ожидайте прибытия доминатора Тоба.
Quarks, take these specimens back to the drilling site, await the arrival of Dominator Toba.
Но не ожидайте, что они встретят нас с распростертыми объятиями.
But when we do meet them, don't expect any open arms.
Ожидайте!
Wait!
Ожидайте момента,
Wait a moment.
Ожидайте,
Wait.
Пожалуйста ожидайте момента,
Please wait a moment.
Ожидайте момента
Wait a moment
- Вы ожидайте новых волнений преступности?
- Do you expect more murder or violence?
Не ожидайте, что девственности лишу тебя я.
Don't expect me to deflower you.
Не ожидайте найти здесь свободу, предоставляемую во внешнем мире
Don't expect to find here the freedom granted in the outside world
Не возражаю, но не ожидайте, что платить вам буду я!
No, but don't expect me to pay you!
Ожидайте головокружение, остерегайтесь статических разрядов.
Expect some dizziness, and look out for a static charge.
Капитан, ожидайте меня в своей комнате.
Captain, wait for me in your quarters.
А пока, ожидайте у Ховарда Джонсона На углу Фюрер Штрассе и Геббельс Платцен.
Until then, wait at the Howard Johnson's on the corner of Der Führer Strasse and Goebbels Platzen.
Перехватчик, ожидайте. Генерал Хазар отменит этот приказ.
General Hazar will be countermanding those orders.
Ожидайте стыковки.
Stand by for grapple.
Не ожидайте серьёзного улучшения так быстро.
Please don't expect any dramatic improvements.
Все рейсы на Чикаго отложены из-за плохой погоды. Пожалуйста, ожидайте дальнейшую информацию.
All flights to Chicago continue to be delayed due to severe weather.
"Веста" и "Юнона" запустите истребители и ожидайте приказаний.
Vesta and Juno, launch fighters and assume point.
Пожалуйста ожидайте посадки.
Please stand by to disembark.
Пожалуйста, ожидайте.
Please stand by to receive.
Мы можем лететь на варп шесть, но инерционные амортизаторы не починены полностью, так что легкого полета не ожидайте.
We can go to warp six but the inertial dampers haven't been fully repaired so don't expect a smooth ride.
Ожидайте приказов.
Stand by for my orders.
Ожидайте, доктор.
Stand by, Doctor.
Так что освободите балкон и ожидайте дальнейших уведомлений.
So clear off the balcony and stay put until further notice.
Ќапр € женно ожидайте, не так ли?
Watch out, will you?
- Ожидайте.
- Stand by.
Ожидайте транспортировки молекул в эту камеру и нейтрализуйте их, как приказано.
Stand by to transport the molecules into this chamber and neutralize them as ordered.
Возвращайтесь в медотсек и ожидайте моих распоряжений.
Return to Sick Bay and wait for my orders.
Да, правда, только не ожидайте, что у меня всё сразу получится.
Yeah, i'll play. Just... don't expect me to be good at it or anything.
Ожидайтесь, останавливайте лодку.
Wait, stop the boat.
Не ожидайте радушного приема здесь.
Do not look for welcome here.
Подразделения, оставаться на местах, и ожидайте приказа об атаке.
Remain where you are, and wait for an order to attack.
Транспорт класса "Файрфлай" "Серенити", ожидайте указаний
Firefly transport Serenity, stand by for docking orders
Транспорт "Спокойствие", ожидайте команды на стыковку.
Firefly transport Serenity, stand by for docking orders.
Ожидайте противника здесь и здесь.
Expect resistance here and here.
Учили вас, что это никогда не будет легко, так что не ожидайте слишком много.
Taught you that it's never gonna be easy, so don't expect too much.
Нет ожидайте
Is not present expect
но да, у нас все талант ожидайте отражаете немногое кто, убитый подводными камнями?
But yes, at us all talent Expect reflect the little Who killed by reefs?
Ожидайте сигнала для начала действий.
- We are standing by for final green.
Возвращайтесь в свои части и ожидайте дальнейших приказаний.
In our free country, why must the crimes of the father extend to the child, like an ancient autocracy?
Ожидайте передачи.
Elk River.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]