Ознакомьтесь Çeviri İngilizce
50 parallel translation
Да, вот ознакомьтесь. Это положит конец подполью.
Well, here's the report... and that's the end of the underground movement.
Ознакомьтесь сами и ознакомьте всех офицеров с приказом.
Make yourself and all the officers acquainted with those orders.
Ознакомьтесь.
You may read it.
Ланкинен, ознакомьтесь.
Lankinen, take a look at this
Итак, ознакомьтесь с отделом химической промышленности...
So, review the work of the Chemical Industry Dept.
Ознакомьтесь.
Take a look.
Прошу, ознакомьтесь с контрактом.
This is the contract, if you want to look at it.
Ознакомьтесь с потугами, вернее с пометом господина де Тулуза!
Here are his daubs. The daubs of Mr. de Toulouse!
Ознакомьтесь, где вы займете позиции.
Here are you positions for today.
Ознакомьтесь с ними.
Familiarize yourself with them.
Ознакомьтесь с правилами и как следует их запомните.
Observe the rules and study hard.
Ознакомьтесь все с обязательствами соразмерного ответа и рассчитайте минимальный риск для личного состава US.
All meet the obligations of proportional response and pose minimum risk to U.S. personnel.
Ознакомьтесь.
Here you are, please.
Хорошенько ознакомьтесь со сводом правил.
Get well acquainted with the rule book.
Хорошо, для тех из вас, кто ожидaл услышать Ника Дрэйка : ознакомьтесь с программой, люди.
For those of you who were expecting to hear Nick Drake get with the program.
Но сейчас ознакомьтесь с полным списком застрахованного имущества.
But in the meantime, that's a list of your claimed insurable property.
Прежде всего ознакомьтесь с правилами внутреннего распорядка.
I first suggest you learn our regulations.
Обязательно ознакомьтесь с выставкой Уиджи в Международном Центре Фотографии.
Definitely check out the ouiji exhibit at the "ICP".
Ознакомьтесь с ним, когда выпадет минутка.
By all means, read it when you have a free moment.
Итак, ознакомьтесь с этим, и если возникнут вопросы - звоните мне в офис.
So, just look these over and if you have any questions, call me at my office.
Ознакомьтесь со списком свидетелей.
You also need to come up with a witness list.
Есть еще кое-что, что указывает на ее участие в деле... Ознакомьтесь с видеозаписью инцидента, произошедшего в полецейском участке.
Not replying should indicate there's an action at theTai Mong Tsai incident.
Джентльмены, ознакомьтесь с крышей.
Gentlemen, acquaint yourself with the roof.
Ознакомьтесь с производителем и моделью оружия, что вы оставили в джипе, мистер Хилл.
Familiarize yourself with the make and model of the weapons you left in the truck, Mr. Hill.
Сэр, ознакомьтесь.
And, sir, you should see this.
- Вот, ознакомьтесь.
- Τhis is for you.
Ознакомьтесь, пожалуйста, с кратким содержанием ваших вчерашних показаний, убедитесь, что все ли правильно.
And would you mind going over a summary of the statement that you gave us yesterday to make sure it's accurate?
Ознакомьтесь с делом.
Study the file.
Ознакомьтесь со всеми сценами убийств, что-бы ничего не пропустить.
You're gonna familiarize yourselves With all of his murder scenes, so we don't miss any.
Спокойно со всем ознакомьтесь.
Have a seat. Take your time.
Сенатор, ознакомьтесь с предвыборными оценками
Senator, you need to take a look at these campaign accounts.
Вот, пожалуйста, возьмите и ознакомьтесь с услугами нашей клиники.
Please, take this. It will help you to understand the services that our company provides.
Пожалуйста, ознакомьтесь с ними.
Please review them.
- Вот, ознакомьтесь.
- It just goes to show you.
Просто ознакомьтесь с основанием, и подпишите здесь, здесь, здесь и, конечно, здесь.
Simply sign at the bottom and initial it here, here, here and of course here.
Господин Стоун, пожалуйста, ознакомьтесь с документом.
Mr. Stone, please examine the document.
- Ознакомьтесь с делами, над которыми мы сейчас работаем.
- Get familiar with these open cases.
Ознакомьтесь с этим как можно скорее.
We need you to look this over as soon as possible.
Пожалуйста, ознакомьтесь с тем, чем мы занимаемся.
Please, have a look at our work at Dyad.
Ознакомьтесь с моей подборкой книг о нашем с вами спасителе Иисусе Христе.
Browse the available literature about Jesus Christ as your personal savior.
- Просто ознакомьтесь с нашей работой.
- Just guide us in what we're doing.
Ознакомьтесь с материалами дела.
Acquaint yourselves with the case files.
Пожалуйста, ознакомьтесь со списком проектов и их местоположением.
Please see the door for a list of all projects and their locations.
Ознакомьтесь с брошюрами под вашими сиденьями.
View the impliable which which lies at your feet!
Ознакомьтесь с этим.
Check this out.
И ознакомьтесь с чертовкой.
And get acquainted with that bad boy.
Ознакомьтесь тогда, завтра вечером мы выезжаем.
Get acquainted. We go out tomorrow afternoon.
Ознакомьтесь с оборудованием.
Familiarize yourself with the equipment there.
Так, просто ознакомьтесь с вашей таблицей с цветовым кодом.
Okay, just refer to your color-coded chart.
Ознакомьтесь с первым, а я приготовлю нам чаю.
Have a look at one-across and I'll make us some tea.