Означает ли это Çeviri İngilizce
197 parallel translation
Означает ли это, что кто-то собирается купить еще один экземпляр?
Does that mean that someone's gonna buy a copy?
Означает ли это, что в вашем, и ваших сестёр представлении... есть некая связь... Между смертью мальчика, и присутствием Роды на причале?
Does this mean that in the minds of you and your sisters... there's some connection... between the boy's death and Rhoda's presence on the wharf?
Но означает ли это присутствие разума, это другой вопрос.
Whether that indicates intelligence is another matter.
Означает ли это, что у него есть музыкальный комплекс?
Does that mean he has a music complex?
Только потому, что я хорошо одеваюсь и хорошо живу, означает ли это, что я связан с проституцией или наркотиками?
Just because I dress well and I live well, does that mean that I'm involved with sex or narcotics?
Означает ли это что вы верите в то что Хол можно вернуть к нормальному функционированию?
Does that mean you believe Hal can be restored to normal functioning?
Означает ли это, что вы прекращаете писать романы?
Does this mean you'll stop writing novels?
Означает ли это, что Энн-Маргрет не прилетит?
Does this mean Ann-Margret's not coming?
Означает ли это "дать"?
could that mean "give"?
Означает ли это, что песок в пустыне исчезает, потому что вы, маленькие сыновья священников, его не видите?
Evidence served you for certify of your maidenhood. It means that sands of the desert cease being because you, son of priest, did not see them?
Означает ли это, что вы не знаете, где она?
Does that mean you don't know where she is?
Означает ли это, что все окружающее теплое?
Shouldn't I think that all around me is warm?
Теперь, когда на вашем воротничке появился еще один пип, означает ли это, что я больше не смогу с вами не соглашаться? Нет.
Well, now that you have another pip on your collar does that mean I can't disagree with you anymore?
Означает ли это, что даже когда я был самым могущественным Саяном, у меня не было способностей?
Does that mean that even back when I was the mightiest Saiyan, I didn't have the ability?
Означает ли это, что мы опасаемся, как бы низшие инстанции не проглядели истины?
Do we fear the lower courts, which found for us, missed the truth?
Означает ли это то, что вы решили не посылать туда бомбу, сэр?
Does this mean you're reconsidering sending the bomb, sir?
Означает ли это, что ты хочешь поменять вероисповедание?
Does this mean you intend to abandon the faith?
Понимаешь, я не знаю, означает ли это, что я стану слабее, или тупее... или умнее.
You know, I, uh, I don't know if that means I'll get weaker or dumber... or smarter.
Означает ли это, что вы обдумаете ее?
Does that mean you'll think about it?
Означает ли это, что вы нам тоже поможете, профессор?
- Then you will be assisting us too?
Означает ли это, что вы солгали в своей просьбе о предоставлении убежища?
Does that mean that you lied on your asylum application?
"Гос-н президент, означает ли это, что вы не будете балотироваться на второй срок?"
"Mr. President, doe's this mean you won't be seeking a second term?"
- Означает ли это, что вечером мы сможем туда пойти?
- Does that mean we can go tonight? .
Означает ли это, что ваше правительство не держит свое слово?
Must one think that your government does not respect its word?
Означает ли это, что он любит мужчин?
Does that mean he loves men?
Означает ли это, что ты переезжаешь?
Does that mean you ´ re moving out?
Не означает ли это сильную набожность?
Isn't that devotion?
Означает ли это не?
Whether means it?
Означает ли это, что такого очага на самом деле могло и не быть?
Doesn't this imply what you observed may not have been an epileptic focus?
Означает ли это, что он притворяется?
Could that mean that he's faking it.
Означает ли это, что сердечник наконец-то отбросил концы?
Does this mean heart patient dude finally kicked it?
- Означает ли это кольцо колокола?
- Does this ring a bell? - No.
Итак, означает ли это, что твое приглашение на Рождество, все еще в силе?
So does that mean your offer still stands for Christmas?
Это означает, они - там, не так ли?
That means they're there, aren't they?
Знаете ли вы, что это означает?
Do you know what that means?
Это означает проблемы, не так ли?
This really is trouble isn't it?
А это слово... "Aldea", не означает ли оно "Деревня"?
Aldea, does that means "village"?
- Вряд ли это означает что-то хорошее.
- It doesn't mean any good.
- Ты понимаешь что это означает, не так ли?
- You know what that means, don't you?
Это означает, что там нет ничего, кроме механизированного оборудования, но за нами наблюдают. Это ведь резонансный стробоскоп, не так ли?
That's a resonant stroboscope, isn't it?
И это означает, Тони, что наше начальство серьезно задумалось о том, в самом ли деле необходимо содержать столько шпионов.
And it also means, Tony, that our masters in Whitehall have started to wonder whether they need quite so many people involved in spying.
- Ты же понимаеш что это означает, не так ли?
- You know what this means, don't you?
Нужно ли говорить, что все это означает для них? Черт подери.
Oh, Dorothy.
Это всё, что ассистентка для тебя означает, не так ли?
That's all an assistant is to you, isn't it?
Но знаешь ли ты, что это означает?
But do you know what it means?
Знаешь ли, именно это и означает фраза "на всякий случай" - это когда ты думаешь, что предусмотрел все возможные потребности.
See, that's what the phrase "just in case" covers - - the times you think you've anticipated every possible need.
Если вы будете знать, что она означает, изменит ли это что-нибудь?
If you knew what it was, would that make any difference?
Видишь ли, если с их паспортами все в порядке, то это означает, что работа им не светит.
See, if they have a valid passport, that equals no job.
Ќе ¬ ы ли всегда говорили, что стать св € щенником не означает наличие удобного округа, или даже проповедовать хорошую проповедь, это о том, чтобы жить хорошей жизнью?
Haven't you always said that being a clergyman isn't about having a comfortable parish, or even preaching a good sermon, it's about living a good life?
Это означает, что у нас есть шанс, не так ли?
This means we've got a chance, doesn't it?
Означает ли это, что мне повезет увидеть твой дом?
Does this mean I get to see your house?
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690