Они этого не сделают Çeviri İngilizce
84 parallel translation
≈ сли они теб € не пуст € т, сиди там, пока они этого не сделают.
If they don't admit you, sit there until they do.
Они этого не сделают.
But they won't.
Они этого не сделают как посмотрит общественность, если они... подадут в суд на пожилую женщину, которая хотела навестить свою дочь.
It wouldn't be good public relations to prosecute an old lady because she wanted to visit her daughter.
ƒоктора делают, всЄ что могут, но сами они этого не сделают.
The doctors are trying but they can't do it.
- Они этого не сделают!
- They won't.
- Они этого не сделают.
- They will not do that.
Потому что я не встану, пока они этого не сделают.
Because I'm not getting up until they do.
Они этого не сделают!
They can't do this!
Ну, что вы, они этого не сделают!
Don't be daft, girl, they wouldn't do a thing like that.
Я сказал им, что они должны сделать, и сказал им, что произойдет, если они этого не сделают.
I told them what they had to do and what would happen if they didn't.
- Они этого не сделают.
- They won't.
- Они этого не сделают.
- Oh, they are not about to do that.
¬ ьI же знаете, что они этого не сделают.
- You know they won't.
Но даже если они этого не сделают, ваша задача найти потерянный город "Древних".
But even if they don't, you're gonna find the lost city of the Ancients.
... потому что они знают : если они этого не сделают,..
Besides which, they know if they don't,
Они этого не сделают.
They won't.
- Они этого не сделают.
- No, they won't.
Если они этого не сделают, то я ничем не смогу им помочь.
If they don't, I've got nothing to do with them whatsoever.
Если они этого не сделают, то...
Today I stand before you a warrior! For time eternal,
Если они этого не сделают, то другой производитель установит цену в 200 фунтов. Фактически.. как только вы выставляете цену в 60 фунтов, это было 10 лет назад, так что сейчас возможно больше, то получается примерно такой же эффект.
the other manufacturer will charge £ 200 for basically... then they're really about the same after that.
А если они этого не сделают?
What if they don't?
Они этого не сделают, Чуи.
They're not going for it, Chewie.
Слушайте, они этого не сделают.
Everybody, they're not going for it.
Если они этого не сделают...
If they don't...
Они никогда этого не сделают.
They'll never make it.
А я считаю наоборот. Потому что если они не сделают этого, их раса обречена.
I think they may, because if they don't, their race is doomed.
Стоит только вам попасть к ним в лапы, и они сделают вас своим другом, а не моим. А я этого не хочу.
If they once got hold of you with their charm, they'd make you their friend not mine and I won't let them.
А там, в лагере, они этого никогда не сделают.
And they'll never make it back to camp.
Они не сделают этого только из-за меня.
They would not do it just to get me.
Нет. Они никогда этого не сделают.
They would never do that.
Они этого пока не знают, но они это сделают.
They don't know it yet, but that's exactly what they'll be doin'.
Потомучто они причина этого, и они сделают это снова, если мы не можем их найти.
'Cause they're the ones who caused this, and they'll do it again if we can't find them.
Они не сделают этого.
No, they won't, man. You know why?
Хотя я надеюсь, что они не сделают этого.
Although, I hope they don't.
очевидно, пока они не сделают этого, шансы на синтезирование противо € ди € невелики.
Until they do, the chances of synthesising an antidote are slim.
- Нет, они не сделают этого!
- No, they will not.
Но они всё же этого не сделают.
But they don'T.
Потому что, если они этого не сделают, то они не узнают, какое заявление ты сделаешь завтра, или послезавтра, когда я решу сказать им, что ты сделал заявление.
when I decide to tell them what it is you're saying.
Они уже здесь. Даже если мы этого не сделаем, это сделают они.
They're already here... even if we don't do it... they'll do it
Они не сделают этого!
They're not gonna do it!
Проблема в том, что другая сторона этого не хочет признать, потому что как только они это сделают, мы получим место за столом и и нашу критику теории эволюции придется принять всерьёз.
They have their provocative headline, "What a climate con." but specifically they say here that the sun is the major cause of temperature variation and sun spots in particular.
Нет, Брайан, они никогда этого не сделают.
No, Brian, they'll never do that.
Но мы знали, что они не сделают этого.
But we knew they wouldn't.
Но они не сделают этого, потому что ты запретил мне с ними встречаться, пока Кэт не начнет.
Well, they'd have to do it in vitro, since I can't date until Kat does.
... И когда вы разворачиваетесь, у вас голые задницы? ", думая, что они никогда этого не сделают.
"And when you turn round you can have bare bums?" thinking they'll never do it.
И если они этого не сделают, они пожалеют об этом.
And if they don't.
Они ни за что этого не сделают.
They're like, you know, they won't do it.
Социальная служба не хочет забирать Коди. Они это сделают, но они не хотят этого.
They will, but they don't want to.
Они не сделают этого.
They don't do that.
Хорошо, это значит что они не сделают этого?
Well, it doesn't mean they won't do it.
Если они не сделают этого...
If they don't... he's going to die.