Опаздываю Çeviri İngilizce
2,095 parallel translation
Обычно я опаздываю.
I'm usually late.
Я опаздываю.
I'm late.
Прости, я опаздываю на одно мероприятие.
I'm sorry. I have an event I'm late for.
Я опаздываю, как обычно.
I'm running late as it is anyway.
Я опаздываю на встречу с продюссером.
I am late for a production meeting.
Дорогая, я опаздываю, так что...
Darling, I'm late as it is.
Вообще-то, я опаздываю.
I'm actually late.
Я опаздываю на курсы по управлению гневом.
I'm late for my anger management.
Я опаздываю на встречу.
I'm running late for a meeting.
Я опаздываю на встречу
I'm late for an appointment.
Пап, я опаздываю на занятие по музыке.
Dad, I'm late for my piano lesson.
Я опаздываю на экстренное совещание.
I'm gonna be late for my panic meeting.
Я бы с удовольствием, Би, но я действительно опаздываю на работу.
Oh, I would love to, B, but I'm already late for work.
А мне нужно бежать, так как я опаздываю на встречу со старым другом из Л.А.
And I have to run because I am late for a meeting with an old friend from L.A.
Эй, прости, я опаздываю.
Hey, I'm sorry I'm late.
Мне пора бежать, я уже опаздываю на другую работу в городе.
I gotta go, I'm gonna be late for my other job in the city.
Я опаздываю.
I'm running late.
Я в спортзал опаздываю.
I'm late for the gym.
Я вообще-то опаздываю.
Oh, I'm running late.
Я уже и так опаздываю.
I'm running so late to work.
Ладно, я опаздываю на брифинг.
Sergeant Brody, I apologize - All right, I'm going to be late for my briefing.
Я опаздываю
I'm late.
И опаздываю вновь.
It's happening again.
Хотела бы поболтать, но опаздываю на встречу.
I'd love to catch up, but I'm late for a meeting.
Кое-куда опаздываю.
Got someplace to be.
Нет, я опаздываю.
No, I'm late.
Я правда опаздываю.
I really am late.
- И я опаздываю.
- And I'm late.
Да, кажется немного знакома, но я очень опаздываю.
Yeah, sounds vaguely familiar, but I am so late.
Милая история, но я опаздываю на встречу на крыше.
Neat story, but I'm late for a meeting on the roof.
- но я опаздываю на встречу.
I'm late for a meeting.
- Шевелись, я опаздываю.
- Move your ass. We've got no time
Я на шесть минут опаздываю на интервью с Сикрест,
I'm six minutes late for my interview with Seacrest.
Но я опаздываю. так что...
But late, so- -
Ребята, я опаздываю.
Whoa, whoa. No, no.
Я опаздываю.
You, uh- - well, I'm late.
Я опаздываю.
TARA : Hey, I'm late.
Я опаздываю!
I said I'm going to be late!
Вы можете передать Шону, что я опаздываю на 20 минут на коррекцию бровей?
Can you tell Sean I'm running about 20 minutes late for my brow-waxing appointment?
Это моя машина, да, я опаздываю на работу.
There's my car, yeah, I'm late for work.
Я уже опаздываю.
I'm already late.
Я опаздываю.
I'm late for an appointment.
Я опаздываю на рейдерский захват желейной фабрики.
I'm late for a hostile takeover of a jelly factory.
- Я уже опаздываю, Соул.
I'm already late, Saul.
Я уже на пять минут опаздываю.
I'm already five minutes late.
Я опаздываю на встречу с чиновниками из налоговой инспекции, так что...
I am running really late to a meeting with the IRS, so...
Никогда не опаздываю в офис.
Never late to work.
Я опаздываю на совещание в отеле.
I'm late for a staff meeting back at the hotel.
- Я опаздываю.
- I'm running late.
Няня не смогла прийти, так что я уже опаздываю.
And the baby-sitter cancelled, so I'm a bit late.
А то я опаздываю на смену. Эй.
'Cause I'm late for my shift.