Отходи Çeviri İngilizce
219 parallel translation
Не отходи от него, хорошо?
Stay with him, will you?
Лучше не отходи от того парня.
You better not leave that guy.
Отходи.
Beat it.
Не отходи от двери.
- Well, you stay by that door. - Yes, ma'am.
И не отходи от неё, пока не получишь подпись. Но это займёт две недели!
But don't you leave her side until you get that signature.
Отходи в свой угол.
All right, into your corner.
Есть, сэр. Не отходи от машины.
All right, Lieutenant.
Осаму, не отходи от негра!
Osamu, stay close to the nigger!
Ослушаться Королеву Ведьму будет означать... = Не отходи так далеко, Мальчк Спальчик.
Disobeying the Queen Witch would mean... Don't walk so far ahead, Tom. There are many dangers here.
Не отходи далеко!
Don't go too far!
- Не отходи ни на шаг дальше!
I... Don't go any further!
Иен, не отходи слишком далеко!
Ian, don't go too far!
Отходи назад.
Move back
Не отходи от него!
Don't move away from him!
Отходи!
Back up!
Отходи!
MOKI : Back up!
Не отходи от него ни на минуту, Бентон.
And stay with him every moment, Benton.
Йоселе, не отходи.
Yossele, stay by me.
Отходи!
Stand back!
Не отходи далеко.
Don't go any further.
Когда будем там, далеко от меня не отходи.
When we get there, you stick close by, okay?
Эй, не отходи от лодки!
Hey, we gather up
Отходи, Убийца 3, отходи, он попадет в тебя.
Hold back, Killer 3, hold back, he'll have you.
Начнутся проблемы - отходи к точке съёма на вершине холма. Смотри по своей карте.
If you run into any trouble, try to get to the hilltop extraction site marked on your map.
- И не отходи далеко от дома.
Now stay near the house.
Близко не подходи - Прогонит, далеко не отходи
You come too close, he'll make you go away.
Не отходи от Голливуда, Скиталец.
Stay with Hollywood, Mav.
Давай, отходи, я хочу запустить мяч тебе над головой.
Come on, move on back, I'm gonna hit it over your head.
Не отходи от моей матери, Люка, пока солдаты не уйдут.
You are not to leave my mother, Louka, till the soldiers go away.
- Давай, отходи теперь!
- Come on, away now!
Если не хочешь остаться с голой задницей, не отходи от меня.
Your bum will be bare if not for me holding on.
Джозеф, отходи в лес!
Retreat to the forest!
Отходи на другой берег реки.
Occupy the other bank.
Верно, отходи этих тупиц королевским веером!
Use the royal fan to hit these bastards.
Отходи от канатов, Томас!
Get off the ropes, Thomas.
Отходи.
Off you go.
Отходи!
Fall back!
Отходи.
Fall back.
Отходи, давай.
Let go, now, then.
Отходи.
Let go.
Курс отступления 34. Отходи к восточному склону горы. Эй, парень, она сказала "отступай"!
retreat to the east side of the mountain.
Не отходи от меня.
Stay close.
Не отходи никуда от Бумера.
Baby, stay right here with Boomer.
Курс отступления 34. Отходи к восточному склону горы.
This is just like Ayanami's room.
Чип, отходи немедленно!
Chick, get out now!
Отходи!
You fall back!
Не отходи от брата.
You stay with your brother.
Отходи, мне нужнее.
Back off. I need this.
Арагорн, отходи!
Aragorn, go!
Поночка, не отходи далеко.
Stay close, Webby.
Отходи!
Get out!