Офицеров Çeviri İngilizce
1,316 parallel translation
Пять офицеров с наградами скажут, что Роджера убил ты.
Five decorated officers say that you shot Roger.
Вчера, я снова должен был выдвинуть... 25 сержантов на замену тех офицеров, которые были убиты снайпером.
Yesterday, yet again, I had to promote... 25 sergeants to replace the officers shot down by their sharpshooters.
у меня есть персональное подтверждение полковника и его офицеров... что нам дадут безопасный коридор.
Colonel Barge and I have agreed.
Я прикажу кому-нибудь из офицеров отвезти вас домой. Слышите?
I'm gonna have an officer drive you home, you hear?
Один из их офицеров, доверенное лицо герцога.
He's young, but he's one of their main men. They say he does Duke Red's dirty work.
Хотя за время службы у меня бывали странные случаи, нет ничего более странного, чем видеть, как я сама из будущего инструктирую офицеров по еще не изобретенной технологии.
Though I've had some strange experiences in my career, nothing quite compares to the sight of my future self briefing my officers on technology that hasn't been invented yet.
Да. Я расследую несколько жалоб о поведении некоторых офицеров в этом районе.
I'm investigating complaints about how officers handle things here.
Я имею в виду старших офицеров и рулевых.
Admiral.
- Как мы поняли, вы специализируетесь на заемах для офицеров полиции и членов их семей.
We take it you specialize in loans to police officers and their families.
Теперь захвати офицеров на мостике.
They've activated a force field around Deck 1.
в присутствии старших офицеров.
in front of the senior officers.
Мы должны вынести это на рассмотрение старших офицеров.
We have to bring the senior staff in on this.
Со мной дюжина офицеров.
I've got a dozen officers with me.
Я уже высказал своё несогласие и разочарование президенту по поводу расследования над одним из моих офицеров без моего ведома.
I'm sorry, Major. I've expressed my anger and disappointment to the president regarding the investigation of one of my officers without my knowledge.
Он убил или приказал убить 8 судей Верховного суда а также премьер-министра и трех офицеров федеральной полиции в Боготе.
He's murdered or ordered the murder of eight Supreme Court justices a pro-extradition prime minister and three federal police officers in Bogotá.
- Для этих замечательных офицеров есть всё, доктор.
Anything to serve these fine officers, Doc.
Тебе здесь нельзя оставаться. - А как мне будет безопаснее? Eсли я поеду через горы с Хэнком, или останусь в окружении вооружённых офицеров?
Riding through a whiteout with some yahoo like Hank, or sitting here in a room full of armed officers?
Ты и ещё несколько офицеров отправитесь в Лондон убедить парламент и общественное мнение,.. ... что правительство должно немедленно приказать нам выступить из Корти на выручку Генералу Гордону.
You and several other officers will be going to Londonto convince Parliament and the public opinion that it's high time this government ordered us out of Korti to rescue General Gordon.
Я могу поручиться за этих двух офицеров.
I'll answer for these two officers.
с одним из ваших офицеров капитаном Ярославом.
Me? I've only just arrived with one of your officers. Captain laroslav.
И перед началом боевых действий... у меня забирают наиболее опытных офицеров.
And right before the Army sends us into the fight, they take away a third of my men, the most experienced third, including the officers.
Да. И потому прислали молодых офицеров.
That's why you gave me that new crop of platoon leaders.
А поганых офицеров.
It's the fucking officers.
Но один из офицеров сказал :
But one of the officers said,
Но один из офицеров нашего уголовного розыска облажался с расследованием и произвел плохое впечатление
But one of our CID officers made a pig's ear of investigating it, and caused a lot of bad feeling.
Он угрожал безопасности, вашей и других офицеров.
He made you fear for your safety and that of your fellow officers.
Он боится растерять всех своих лучших офицеров.
He's concerned about losing all his best officers.
На меня напал один из твоих офицеров.
I was attacked by one of your officers.
Рид готовит заговор офицеров и конгрессменов против вашего превосходительства, целью которого является назначение Гейтса верховным главнокомандующим.
Reed formed a secret group of congressmen and officers How would you drove for a commander asked Gates. So Reid will oversee Congress and the Army.
Часть офицеров сообщают, что они поддержат вас, если вы провозгласите себя диктатором.
Some officers want to know to stand by your side Declare whether the dictator.
Получил ваши показания от офицеров с места преступления.
Received your notes from officers at the scene.
Если один из моих офицеров погиб ради того, чтобы вы получили информацию, вы очень пожалеете.
If one of my officers died because you've got information, you'll be more than sorry.
Один из моих офицеров был убит.
One of my officers was murdered.
Он был похож на одного из офицеров, которых я видела в больнице, когда убили детектива Брауна.
He looked like one of the police officers I saw in the hospital the night D.I. Brown was shot.
Я достану фотографии всех офицеров, которые были там в ту ночь.
I'll get I.D. Pictures of all the officers there that night.
Для офицеров и заключённых - отдельные палаты.
I want separate wards. Officers. Prisoners.
- Наклонности тюремных офицеров...
- Officers- - - That isn't true.
Он навещал двух раненых офицеров, а также заключенных вчера утром.
He visited both the injured officers and prisoners yesterday morning.
Этот человек, Джон В. Криси, гражданин США, был арестован за убийство двух офицеров полиции
This man, John W Creasy, an American citizen, is under arrest for the murder of two officers of the Judicial Police
Двое офицеров, которые были убиты.
The two officers who were killed.
Примете закон, не разрешающий угощать офицеров ВВС - хорошо. Я буду рад соблюдать его.
If you pass a law that states no one can entertain Air Force officers, well, hell I'd be happy to abide by it.
Её назвали "убийцей офицеров".
They call her the "Officer Killer".
Встретите офицеров с Бинго, скажите им, что капрал Горд пошёл в госпиталь с рядовым Дерошелем.
If you see any officers from Bingo, tell them Corporal Gordes has gone to the hospital with Desrochelles.
Двенaдцaть офицеров в фоpме.
- Twelve uniformed officers.
В битве за Берлин мы потеряли 15-20 тысяч лучших молодых офицеров.
The battle of Berlin killed about 20,000 of our best officers.
Несколько офицеров полиции, подозреваемых в жестокости,.. ... арестованы сегодня утром.
Several of the officers suspected of brutality were taken into custody earlier this morning.
Но они завоевали уважение своих офицеров-конфедератов.
But they earned the respect of their Confederate officers.
Вы принимаете офицеров полиции за дураков?
Are you taking police officers for pushovers?
Один из офицеров позвонил нам позже и сказал, что наш сын, возможно, не такой как все.
One of the officers called us later, said our son might be different.
Он уже с утра... убрал пятерых наших офицеров плюс двух пулемётчиков.
So far this morning, he's knocked off five officers, plus two machine gunners.
Он говорит, что Лиор лучший из всех его офицеров.
He was the Lior's commander.
офицер 2360
офицеры 368
офицер ли 23
офицера 28
офицер и джентльмен 17
офицер полиции 111
офицер майерс 16
офицер ранен 161
офицер макнелли 16
офицеру нужна помощь 19
офицеры 368
офицер ли 23
офицера 28
офицер и джентльмен 17
офицер полиции 111
офицер майерс 16
офицер ранен 161
офицер макнелли 16
офицеру нужна помощь 19