Палку Çeviri İngilizce
963 parallel translation
А если она пришлет целую палку?
But if she just sent a whole ham?
Как вы измеряете палку, мистер Джонас?
How would you go about taking the measurement of a stick, Mr Jonas?
- А как вы измерите человека, который использует палку на мальчике, немногим больше самой палки?
- And how would you measure a man who would use a stick on a boy one third his size?
Не перегибай палку, Данди!
Don't be a hog, Dundy.
У вас занятная история, только не перегните палку.
Your little story is OK for a while but don't overdo it.
Я не перегибал с Вами палку?
Did I get out of line with you?
Первое - вы получите полосатую палку.
I can reduce you to patrolman, send you down to Five Corners.
Но ты перегибаешь палку.
But you let yourself get out of hand.
Ты взяла палку, и ударила его.
You picked up a stick, and you hit him with it.
Вот поэтому ты не оставила палку там, где кто-нибудь мог бы её найти.
That's why you didn't leave that stick around where nobody could find it.
Ты взяла эту окровавленную палку... Как следует отмыла её, и зашвырнула в кусты...
You took that bloody stick... washed it off real good, and you threw it in the woods...
Я позвоню в полицию и скажу... Чтобы они поискали в кустах эту палку.
I'm going to call the police and tell them... to start looking for that stick in the woods.
У них есть специальные палочные ищейки... И тогда эти ищейки найдут... Палку, на которой была кровь.
They got what they call "stick bloodhounds" to help them look... and them stick bloodhounds can find... any stick there is that's got blood on it.
Они принесут эту палку, которую ты так хорошо отмыла... Полицейские посыпят её специальным порошком, который у них есть.
When they bring in that stick you washed off so good... the police are gonna sprinkle some special blood powder they got on it.
И лучше тебе найти эту палку раньше них, потому что если палка посинеет.
You better find that stick before they do,'cause they're going to turn blue.
Ты думаешь что я глупый, потому что сказал про палку.
You think I'm silly'cause I said about the stick.
Когда-нибудь он перегнет палку.
He'll overstep the mark one of these days.
А, потом... с мулетой. ( красная ткань натянутая на палку )
And then... with the short cape.
Мэг, найди... Найди палку или что-то еще.
Meg, get a - get a stick or something.
Не перегни палку, дружок.
Not too much.
Но не перегибай палку.
Just a bit.
{ C : $ 00FFFF } Я первый нашёл палку!
I found the stick first.
Я вышвырну в окно эту дрянную палку.
I'll throw this miserable thing out the window.
- Пожалуйста, дай мне мою палку.
Be so good as to give me my stick!
Дай мне твою палку, я хочу попробовать, каково быть слепым.
Give me your cane. I want to try it.
Будешь демонстрировать им мой стол, палку, шляпу.
You'll show them my desk... my cane... my hat...
Палку надо!
We need a stick!
Осаму, убери эту палку!
Osamu, take away that stick!
Минуту... 389 ) } Вики дает Стивену прогулочную палку хм?
Just a minute... Here. Take this, and wait behind the door, hm?
Когда он приказал взять деньги у отца, он перегнул палку.
Telling me to get money from the man he'd hurt.
Но, Джордж, ты перегнул палку!
George, you've pushed it.
Но не надо было перегибать палку.
But you didn't have to push it over the edge.
Стивен, возьми мою палку, и заблокируй его оружие.
Steven, take my stick and clamp it down on his gun.
Найдите тяжелую палку, подойдите к чужаку сзади и сделайте вот так.
Find a heavy stick, come up from behind the stranger, and do this :
Джуро, Джурице, сынок дедушкин, подай мне эту палку за дверью. Перемешать надо корм.
Djura my child, bring me that sprit from behind the door to mix the food.
Не знаю, как сказать несмотря на ту палку, похоже, он намного более банален, чем кажется.
I don't like the way he does things, I get the feeling he's hiding something. I don't know how to say it.
- Нужно взять длинную палку,
- We need to take a long stick,
- Эй, эй, не перегибай палку, я за него отвечаю и должен доставить в приличном виде.
Hey, not so much. I'm responsible for him. I have to hand him over in good shape.
Трис-трис, трас-трас козел и Сатана превратять тебя в такую же палку.
'Tricks and treats, Satan and the goat turns you right into this log.'
чтобы просто найти мне хорошую прочную палку?
You mean you're not old enough to find me a good solid stick?
Они все плавали и плавали, я и не думал, что они утонут. А потом я взял палку - это была твоя идея.
And I didn't think they were gonna drown, you know, so I got a stick, it was your idea.
Кто-нибудь, принесите палку!
Oh, for... here's somebody get me a stick.
Иногда вы перегибаете палку.
You sometimes step down pretty hard on people.
Дай мне палку.
Give me a stick.
Вoзьми палку. Диктуй!
Take the stick.
Знаешь Гарри, мне кажется ты поднял палку не с того конца.
Look, Harry, if it means anything, I think you got the wrong end of the stick.
Тащи эту чертову палку наверх.
Bring up that blinking bar.
Ты сломал палку для переноски.
You have broken a carrying stick
Я немного перегнул палку.
And lay it on the line.
Не перегибай палку!
You're taking this too far!
Любую палку.
Get me a stick, get me a stick, anything at all!