Паралич Çeviri İngilizce
387 parallel translation
Позже врач констатировал паралич сердца.
The doctor later diagnosed a heart attack.
Радость по поводу марок велика, потом паралич сердца.
The Professors excitement about the stamps was so great. Heart attack.
- Внезапный паралич, кровотечение из горла?
─ A sudden paralysis. A throat hemorrhage.
Защита пытается доказать, что Джеральд Пинчен умер в результате внезапной болезни сдавление горла, паралич.
The Defense has sought to prove that Gerald Pyncheon died as the result of a.. Sudden illness.. a constriction of the throat, a paralysis.
Нет, может наступить медленный паралич конечностей.
No, a slow paralysis of the extremities sets in.
Слушай, у меня паралич.
Look, mac, I'm a paraplegic.
Или паралич.
Or paralysis.
- Паралич слева.
- His left side is paralyzed.
Вы хотите сказать, что специально вызвали у нее паралич, поразив продолговатый мозг?
Y-You mean, you-you purposely... i-induced motor paralysis through damage on the medulla?
Прогрессирующий паралич.
Progressive paralysis.
Нас словно поразил ползучий паралич.
We seem to be in the middle of a creeping paralysis.
Я думаю, это только временный паралич.
I think it's only temporary paralysis.
Очень скоро препарат вызовет у субъекта паралич, подобный шоку при смерти, сопровождаемый также глубоким чувством террора и беспомощности.
Very soon now, the drug will cause the subject to experience a deathlike paralysis together with deep feelings of terror and helplessness.
Мой паралич оставил меня.
My paralysis has left me.
Рука! чтоб ее паралич разбил!
- A paralysis, so that hand...
Но вы можете получить его только с одной стороны, и тогда только с одной стороны вас хватит паралич...
Maybe it will only affect one side, and you'll be only half-paralyzed with some luck your brain will go.
Паралич прогрессирует - надежды очень мало.
The paralysis is progressive - -- expectations are minimal. We must prepare for the worst.
Через несколько минут он вызывает паралич сердца, паралич мышц и паралич дыхания.
Within a few minutes it causes heart paralysis, muscle paralysis and respiratory paralysis.
Паралич сердца.
Heart failure.
От дифтерита паралич сердца.
Heart failure from diphteria.
Это было не "Заботься о своей сестре". У неё паралич ног.
Not, "Take care of your sister." She's a paraplegic.
Несмотря на прибытие специалиста по нейрохирургии, доктор Крашер считает, что его паралич может стать постоянным.
Although a neurospecialist has arrived, Dr. Crusher believes his paralysis may be permanent.
Доктор Крашер считает, что мой паралич будет... постоянным.
Dr. Crusher believes my paralysis to be permanent.
[Экскурсовод] Одни из первых представителей семейства плотоядных, мы знаем, что диплодоки ядовитые животные, выделяя яд, они вызывают кровотечение и паралич конечностей, что позволяет ему доедать пищу не спеша.
One of the earliest carnivores, we now know Dilophosaurus is actually poisonous, spitting its venom at its prey, causing blindness and eventually paralysis, allowing the carnivore to eat at its leisure. This makes Dilophosaurus... a beautiful but deadly addition... to Jurassic Park. I can't see.
Скорее всего, у него останется частичный или даже полный паралич.
It was a severe stroke. He's bound to be partially or even totally paralyzed.
Если она будет слишком много двигаться может случиться долговременный паралич.
If she moves too much she could suffer permanent paralysis.
Это объясняет твой паралич в постели.
At least this explains your abysmal batting average, Mitz.
Ты должна больше гулять, иначе заработаешь паралич.
You should go out more. You'll end up paralyzed.
Говорят, что у тебя паралич нижней половины тела.
They say you're paralyzed from the waist down.
У нее нашли паралич концевого нерва чуть больше двух лет назад как раз перед тем, как вы приехали.
She was diagnosed with terminal neural paralysis a little over two years ago just before you got here.
Истерический паралич был очень убедительным.
I FIND HYSTERICAL PARALYSIS VERY REASSURING.
Так может паралич случиться.
Your back could be fatal.
Если задет спинной мозг, непременно будет паралич.
If the spinal marrow is affected, it's paralysis.
Вообще-то, его сделал мой отец после того, как его разбил паралич.
Actually, my father made it after his stroke.
В таких случаях трудно что-нибудь предсказать но скажу, что любой серьёзный удар и возможны судороги паралич и даже мгновенная смерть.
It's hard to predict this kind of thing... ... but what I can say is that the wrong kind of hit... ... could result in paralysis, seizures...
- У неё паралич.
She's a paraplegic.
Частичный лицевой паралич, временная слепота, пускающая слюни Кровотечение резина, способная выпрямляться дисфункция Напыщенность не поддающаяся контролю.
Partial facial paralysis, temporary blindness, drooling bleeding gums, erectile dysfunction uncontrollable flatulence.
Это может быть рак, отказ печени, стриктура дыхательных путей или токсины, вызвавшие паралич.
It could be cancer, liver failure, a stricture in the airway or toxins causing paralysis.
У нее паралич, так что получается много сыра.
She has palsy, so she ends up putting a lot of cheese on.
Да, у меня спастический паралич.
Yeah, I is actually spasticated.
Завтра мне 41, Кэлвин. В этом возрасте легко можно заработать паралич.
I'm forty-one tomorrow, Calvin- - the age where I could have a stroke, in the middle of the night,
Возможно, паралич пройдет, как только спадет опухоль.
That may or may not go away when the swelling goes down.
Вторая : частичный паралич.
Stage two : Partial paralysis.
Вторая : временный паралич.
Stage two : Partial paralysis!
- У нее паралич.
She was in the hospital.
Даже в очень малых дозах он вызывает паралич.
I mean, in very small doses it causes paralysis.
Он махнул этим куском мерзости мне в лицо, а я заработала спинной паралич.
He waved this piece of junk in my face, and I went all spinal-paralysis.
Его мышцы, включая отвечающие за дыхание, поразил прогрессирующий паралич.
His muscles, included those needed for breathing, would have become progressively more stiff and paralysed.
У мамы был паралич нижних конечностей.
My mother was a paraplegic.
У нее паралич.
She's a paraplegic.
- У нее паралич.
- How do you know about my mother?