Парочку Çeviri İngilizce
2,278 parallel translation
Проголодавшись, просто ликвидируете парочку плохих парней.
When you get hungry, you just pop a couple of these bad boys.
Помню парочку, они шли через руины Помпеи
I remember a couple walking through the ruins of Pompeii...
Если вы сейчас не появитесь, мне придётся выцепить.. .. парочку людей из толпы, чтоб сыграли семью.
Uh, if you don't get here soon, I may have to recruit some people from the crowd to play the family.
Я собираюсь заскочить в газетный киоск по дороге домой и взять парочку копий The Times для моей колекции..
I'm going to swing by the news stand on my way home and pick up a few copies of The Times for my clip book.
Я принесу пива, а Джимми сыграет тебе парочку песен.
I'll get the beers while Jimmy plays you some songs.
Есть идея получше. Я принесу пива, а Джимми сыграет тебе парочку песен.
Even better, I'll get the beers while Jimmy plays you some songs.
Всего-то из-за того, что я нашпилил парочку актрис?
They're letting you go.
Если настаиваете, я возьму парочку.
If you're insisting, I'll have a couple.
Попробуйте закрыть парочку, и посмотрим...
Go ahead and close a couple and...
Может, ты пригласишь парочку ребят, например, твоего кузена Рэя-Рэя?
I was thinking maybe you could invite a couple of guys over, Like your cousin Ray-Ray, maybe?
Прикинь, я позвала его в питомник посмотреть бабуина. И парочку эму.
Can't believe I thought going to the refuge to see one baboon and a bunch of emus was a good idea.
вобью в тебя парочку хороших манер!
I, Gotenks will beat you up for your terrible manners
Я выпил парочку.
I've had a couple of them.
Еще парочку на этот столик.
Let's just get a couple on the table.
Может дать еще парочку?
Can you take a little bit more?
Ну, Эбед, ты готов загадать парочку желаний?
So, Abed, ready to make some wishes?
Пойду-ка поработаю, поженю парочку кетчупов.
I'm gonna go hit my sidework, marry some ketchups.
Я уверена мы сможем обменять парочку вызовов на дом на порцию или две.
I'm sure we could barter a couple of house calls for a meal or two.
Я знаю парочку трюков.
I got a few tricks.
- Я пойду вырежу тебе парочку ивовых прутьев.
I'm gonna get you some more willow.
Однажды мы перебили целую армию, почему бы не прикончить еще парочку мерзавцев?
If we had beaten the imperial Army, what do you think we'd be doing now?
Так почему бы нам не поиметь парочку из них?
Why not acquire one?
Я раскрутила парочку мелких интернет компаний, о которых, я думаю вы все слышали.
I turned around a few little Internet companies you may have heard of.
Нам нужно всего лишь вырастить парочку и перейти на следующий уровень.
We all just need to grow a pair and get to the next level.
Может быть, войдя, МакНелли отвлекла нашего парня, и менеджер подсунул парочку пакетов с красителем в сумку, пока грабитель не видел.
So maybe McNally comes in, distracts our guy, manager slips a couple of the dye packs into the bag when he's not looking.
И, слушай, если хочешь, можешь взять в помощники парочку друзей. Да?
And listen, um, if you want to draft a couple of friends to help you out, that's good, too.
Почему бы тебе не найти парочку школ, Которые подошли бы тебе, в Нью Йорке, и Давай посмотрим достаточео ли твоих кредитов для перевода
Why don't you find a couple of schools that look good to you in New York, and let's see whether or not your credits would transfer and how long it'll take you to get in.
Я встретил парочку.
I met a few.
Парочку лет назад напала Мораг.
Moragh attack a couple years back.
Вырастил парочку.
Grow a pair.
- Парочку, может, и оскорбил. - Зачем?
- I probably insulted a few.
Мы прихватили парочку в дорогу.
We're grabbing a couple for the road.
Я купил парочку домашних сэндвичей.
I brought some homemade sandwiches.
Парочку влюбленных волосатиков?
A couple of longhairs in love?
Парочку.
A few.
Я не хочу ничего серьёзного, но если ты хочешь потусить, посмотреть первые два сезона "Ходячих мертвецов", сварганить вместе парочку пицц и немного покувыркаться, тогда... давай сделаем это.
I'm not looking for anything serious, but if you wanna hang out, bust through seasons one and two of "The Walking Dead," maybe throw together some artisan flatbreads and roll around a little, then... let's do this.
Я часто вижу эту парочку.
I see these two all the time, and I always look at them,
Какие-нибудь милые добрые люди убьют всего парочку.
And then really nice, sweet people Would murder a few people,
Получил парочку этих и около тысячи вот этих.
Got a couple of those and about a thousand of these.
Твои люди смотрят на меня, как на дьявола... За то, что я эту парочку украл, да?
Your people look at me like I'm the devil... grabbing up those lovebirds like that, huh?
Я хочу первую часть... Милое голубое платье и парочку часов для себя.
I want the first part... the cute blue dress and a couple of hours to myself.
Помнишь ту ругающуюся парочку в их патио перед нами?
[laughing] Remember that couple on their patio beside us arguing?
Дадим ему еще парочку.
Let's give him a couple more.
Еще парочку за меня и моего босса.
Two more shots for me and my boss.
Если он откопает ещё парочку трупов и подложит их мне в постель?
Like he digs up a couple more dead people and puts them in my bed? Yeah, like that.
Парочку поймали после того, как в мобильном телефоне Скиллэйн было найдено душераздирающее видео пыток и убийства Джемаймы.
'The couple were caught after harrowing footage of Jemima's'torture and murder was discovered on a mobile phone'in Skillane's possession.
Собираемся подобрать парочку потенциальных сценариев и расписать аналитику по каждому из них.
Gonna be chunking out some potential narrative scenarios, and then doing a side-by-side analytical model.
Вы двое сможете вернуть свою страсть после того, как парочку предложений сделаю я.
You two can rekindle your romance after I pop a couple of questions of my own.
Очевидно, что он имел парочку.
Apparently he had quite a few.
Думаю, соседка мисс Кавано забрала парочку.
7, but I think Ms. Cavanaugh next door may have taken a couple.
Просто отправь мне парочку своих артистов... менее установившихся или нет...
Just, uh, send me a few of your other artists... less established or not...