По всему городу Çeviri İngilizce
706 parallel translation
Света нет по всему городу.
The lights are out all over the city.
Пока мы с папой как сумасшедшие искали вас по всему городу!
While Dad and I upset the whole city looking for you!
Она разболтает про это по всему городу.
He'll blab it all over town.
Это так и так будет по всему городу.
- It'll be all over town anyway, now.
Я же сказала, что он зазвонит про это по всему городу!
I told you he'd blab it all over town!
я хочу что бы разнес это по всему городу что я превращу это место в игорный дом отпусти меня мне больно!
I want you to spread the word all around town that i'm turning this place into a gambling house. Let go of me! You're hurting me!
Деньги собирали по всему городу.
She told some people you were in trouble, and they scattered all over town collecting money.
Они по всему городу.
It's all over town.
Вы трясете вашим колпаком с бубенчиками по всему городу.
You've been shaking your cap and bells all over town.
И они охотятся за ним по всему городу.
And they're hunting all over town for them.
Дурная слава обо мне идет по всему городу.
I've been told off in no uncertain terms, all over town.
Эти ребята сейчас разнесут новость по всему городу.
Already out there, those maggots have got it all over town.
А теперь она по всему городу рассказывает что вынуждена была выстрелить, чтобы остановить меня.
Now, I suppose she's spreading around town she had to plug me to stop me from going after her.
Надо приструнить Дугана, а то вонь пойдет по всему городу.
We gotta do something to muzzle this Dugan... or he'll raise the biggest stink this town has ever seen.
Нет, я считаю, он её разбросал по всему городу :
No, my idea is she's scattered all over town.
Думала, что она как всякая девочка сидит дома и слушается маму... А не бегает по всему городу по важным встречам.
Thought she was like any little girl that stayed home and minded her mother... and didn't go traipsing all over town with important appointments.
- Там были легавые по всему городу.
- There's been fuzz all over town.
По всему городу поют "Марсельезу".
They sing the Marseillaise all through the town.
Об этом трезвонят по всему городу.
Why, it's all over the town.
И их сотни... по всему городу... тянутся порой на мили и мили...
And there are hundreds of them... all over the city... stretching sometimes for miles and miles...
- Стражники Меноса ищут нас по всему городу.
The guards of Meneos are scouring all the city for us.
И мне приходилось бегать по всему городу и стирать их.
Why, I had to go all over town erasing them.
В последние дни совершено множество нападений по всему городу.
ln recent days, dozens of attacks have taken place in the city.
- " то вы собираетесь расставить по всему городу игральные автоматы и разорить всех.
- What are you going to place throughout the city, and destroy slot machines all.
На него можно положиться. Они по всему городу хвастаются, как выгнали Клэнтонов.
They've been blowing off all over town how they chased the Clantons out.
Они болтают по всему городу.
They've been badmouthing something fierce all over town. - You boys watch it.
Я врач. Эта шутка уже прошла по всему городу, Маклори.
That joke is all around town already, McLaury.
Он вероятно будет гонять по всему городу.
He'll probably run you all over town.
Я погоняю тебя по всему городу, чтобы убедиться что ты один.
I bounce you all over town to make sure you're alone.
Ты же знаешь, что есть бесплатные школы, работающие по всему городу.
You know that there are free schools opening all over this city.
А ты по всему городу ездишь, Трэвис?
You run all over town, don't you?
- Ты по всему городу ездишь, да?
- You run all over town, don't you?
Я приезжаю в Любик и по всему городу слышу разговоры только о вас.
I come to Lubeck, and the town is humming with your name.
Если хоть один присоединится к сопротивлению, слух вскоре пройдет по всему городу.
If just one District joins the resistance, the word'll spread - through the whole city.
Этот переключатель управляет клапанами, разбрызгивающими воду по всему городу.
( DOCTOR LAUGHING ) This switch controls the sprinkler valves throughout the city.
Такие афиши мы расклеили по всему городу. Думаю, будет много зрителей.
With these everywhere, we should get a good turnout
Ты гонял меня по всему городу... только чтоб показать мне какого-то засушенного мертвеца... клетку с обезьянами и... прочую чушь.
You been runnin'up and down this city... just to show me some kind of dried-up dead man... and a cane of monkeys and a... - and a hoot owl.
Я его по всему городу ищу, а он здесь.
I'm looking for him all over the city, but he's here.
1970 год. Идея прославить своё имя, не только в своём районе, но и по всему городу, пришла парню с псевдонимом Taki. Он жил на 183-ей улице в Вашингтон Хайтс.
1970- - the idea of getting your name up, not just in your neighborhood, but everywhere, was invented by a kid named Taki, who lived on 183rd Street in Washington Heights.
Я тебя по всему городу вызваниваю.
I've been calling you all over town.
- Это по всему городу, Пит.
- It's all over the city, Pete.
! я искал теб € по всему городу.
I've had the whole city looking for you.
Я таскаю эту маленькую рубашку по всему городу вымогая у химчисток деньги?
I take this tiny shirt all over the city conning dry cleaners out of money?
- Да. По всему городу и пешком.
Whole city's asleep...
Наверное ссытся с друзьями сейчас по всему городу.
Him and his friends are probably peeing all over the place.
- По всему городу.
- All over town.
В Готеме появился новичок, и скоро его имя будет развеяно по всему городу не говоря уже о руках, ногах, селезенке и голове!
Looks like there's a new face in Gotham... -... - and soon his name will be all over town - To say nothing of his legs, feet, spleen... -... - and head!
Второй шаг - начинайте поиски по всему городу и быстрее! В Гонконге, в Колуне нужно досмотреть все подозрительные квартиры.
Teams 1 and 2 of Operations make a thorough search of any possible hideout in HK, Kowloon,
У него долги по всему городу.
He has debts all over town.
Иначе в конце концов начинаешь скучать по... всему подряд... по улице, где живешь, по своему городу.
You would only... miss everything... your street, your city.
Думаешь, я и дальше буду сидеть, сложа руки, пока ты гуляешь с ней по всему городу?
- I already did that.