По легенде Çeviri İngilizce
117 parallel translation
имеющая по легенде девять жизней ) она кумихо!
Is she a gumiho? ( a nine-tailed fox believed to have nine lives ) That's right!
По легенде, у ада есть 9 уровней
A legend has it that hell has 9 levels
И более того, один из этих детей по легенде был Посейдоном, богом Атлантиды.
And what's more, one of those children in the legend was Poseidon, the god of Atlantis.
Эрвин по легенде был владельцем маленькой фирмы проигрывателей.
By the legend, Erwin was the owner of a small record-player firm.
Гораций на мосту [римский солдат, по легенде победивший армию Этрусков в одиночку]
- He was magnificent!
По легенде, Большой Кристалл называли Глазом Великого Разума.
Only in the legend, the Great Crystal is named as the Great Mind's Eye. - Indeed.
По легенде, в ночь, когда дом Атридов потерял Арракис... в небе над их родной планетой Каладан родилась новая звезда.
There is a legend that the night House Atreides lostArrakis a star exploded in the skies above their homeland on Caladan.
По легенде, если камни поставить рядом, алмазы в них светятся.
The legend says when the rocks are together, the diamonds will glow.
По легенде, человек - это плод общего воображения... "
"Legendary man is a figment of the popular imagination..."
По легенде, Майло натаскал Чоппера бросаться не просто на людей, а на определенные части человеческой анатомии.
Legend had it that Milo had trained Chopper not just to sic, but to sic specific parts of the human anatomy.
По легенде, если заходящее солнце... было того же цвета, что и горящий корабль... значит, викинг прожил хорошую жизнь.
Legend has it that if the color of the setting sun... and the color of the burning boat are the same... then that Viking has led a good life.
По легенде, если заходящее солнце... было того же цвета, что и горящий корабль... значит, викинг прожил хорошую жизнь и после смерти попадёт... в рай викингов.
Legend has it that if the color of the setting sun... and the color of the burning ship were the same... then that Viking had led a good life, and in the afterlife... he would go to Viking Heaven.
- По легенде он действительно пиратствовал где-то в этих краях.
According to the legend, he indeed pirated somewhere in these parts.
По легенде, давным-давно здесь было крупное кораблекрушение.
The story goes : There was a great shipwreck hereabouts - long, long ago.
По легенде, в них живут духи погибших моряков.
Legend has it they embody the spirits of lost sailors.
По легенде он запретил дочери выходить замуж за молодого солдата.
The story is he forbade the daughter from marrying a young soldier.
По легенде, когда Курту было 13, мама обнаружила его в туалете
According to legend, when Curt was 13, he was discovered by his mother in the family loo...
Значит, по легенде ты не расист.
So the story is you're not a racist.
По легенде книга, которую американцы нашли в Хамунаптре должна воскресать мёртвых.
Well, according to legend, the black book the Americans found at Hamunaptra is supposed to bring people back from the dead.
По легенде, Царь Минос построил под своим дворцом сеть туннелей и коридоров под названием Лабиринт.
The legend King Minos built a labyrinth in his palace.
По легенде он был фотожурналистом. Он был неплох в этом качестве.
His cover was as a photo journalist.
По легенде, сам дьявол рассердился на них за жестокость и не взял в ад.
Legend says the Devil didn't want them in Hell.
По легенде этот меч был выкован в огнях горы Фуджи.
Legend has it this sword was forged in the fires of Mount Fuji.
По легенде павшие рыцари становятся прекрасными конями.
Τhere is a legend that fallen knights return as great horses.
По легенде, сокровища спрятали от британцев.
The legend says that the treasure was buried to keep it from the British.
Давай-ка еще раз пройдемся по легенде.
- Thanks. - Let's do it again.
Я нашёл вчера один сайт, так вот, по легенде цикл жизни оборотня привязан к фазам луны.
And I found this website last night and according to legend, a werewolf feeds during the lunar cycle - that's the three nights around the full moon.
По легенде он заговорит со странником, человеком без дома.
Said he'll talk to a wanderer.
По легенде, размах крыльев страуса достигал 15 метров, а из ноздрей этих птиц вырывалось пламя.
Legend says, it had a wingspan of 50 feet! And blew fire from its nostrils.
Но по легенде тот, кто произнесёт... человек, который скажет сам знаешь что, умрёт.
The person who says you-know-what gets it. - But here - - Shoemaker gets it instead.
Дочь права. По легенде
The way the legend goes you-know-who scratches your eyes out.
По легенде, в усыпальнице одного фараона была найдена амфора. Её открыли и ощутили тонкий аромат благовоний.
Legend has it that an amphora was once found in a pharaoh's tomb and when it was opened a perfume was released.
По легенде, Лицо Бо видел, как взрослела Вселенная.
Legend says that the Face of Boe has watched the universe grow old.
По легенде он заговорит со странником, человеком без дома.
It's said he'll talk to a wanderer. To the man without a home.
Я думал что по легенде Мордечай охотится только на цыпочек.
I thought the legend said Mordechai only goes after chicks.
По легенде он повесился.
Legend also said he hung himself.
Амулет Анубиса - это древний талисман По легенде он является носителем силы Анубиса древнейшего стража потустороннего мира если верить дренеегипетским сказаниям так и веет стариной
the amulet of Anubis is an ancient talisman fabled to carry the powers of Anubis the most ancient guardian of the under world according to ancient Egyptian beliefs sounds very... old
Ладно. Ты знаешь что по легенде Квилеты потомки волков?
Okay, did you know Quileutes are supposedly descended from wolves?
По легенде именно он построил библиотеку и хранит её секреты.
Legend has it, he built the library and is keeper of all of its secrets.
В 1854 году в Латвии учительница по имени Эмили Саже { по легенде - в 1845-м } во время урока неожиданно разделилась на себя и на двойника.
In 1854, a Latvian teacher named Emilie Sagee split in two during class.
По легенде, человек, который говорит такие слова, есть сама смерть.
In legend, the person who said those words was Death himself.
По легенде, когда смерть заберет 13 душ, ее мощь станет непреодолимой.
The legend says, when Death took 13 souls, its power would be unstoppable.
Ночь, в которую по легенде я тебя подвел?
The night I allegedly stood you up?
Балладу о Нараяме по древней легенде области Обасутэ.
Ballad of the Narayama, Based on the ancient legend of Obasute.
По местной легенде его жилищем была эта пещера.
According to local legend this cave was once his abode.
Согласно древней легенде, Принцесса бросит золотое яблоко, а тот мужчина, который поймает его, будет ее мужем.
According to ancient custom the Princess will throw a golden apple, the man it stops by will become her husband.
По вашей легенде, вы - оголтелый социалист или анархист, я не ошибаюсь?
Now, you purport to be a desperate... socialist or anarchist, am I right?
По той легенде он создал 13 пуль.
The story goes he made 13 bullets.
я пришла к тебе, потому что по чьей-то легенде, ты лучший в пластике.
I came to you because legend has it that you're the best in plastics.
Стена эта, по местной легенде, скрывала удивительную тайну.
A wall that, according to local folklore, hid an extraordinary secret.
По этой легенде они потомки враждебного клана.
Well, they're supposedly descended from this, like, enemy clan.