Побеждать Çeviri İngilizce
409 parallel translation
К чему побеждать, когда нет головы.
What's the sense of being victorious if you haven't a head?
Это наша судьба - побеждать и никто нас не остановит.
It's our destiny to conquer, and no one can stop us.
Уолтер знает что каждый новый бой для него гораздо важнее предыдущего потому что он стремительно движется к чемпионству мира в средней весовой категории и он должен продолжать побеждать
Walter knows that each bout is more important than the one before Because he is rapidly climbing the middleweight championship of the world And he must keep winning
Но побеждать демократическим путем коллективных переговоров для МПМ является обычным делом.
But winning through the democratic process of collective bargaining is an S.I.U. habit.
Боссы будут всегда побеждать!
The bosses will always win!
Я убежден, что русские должны умирать или побеждать
I'm convinced that Russians must either die or win.
Вот так, и женщины умеют побеждать.
Don't you think women like success, too?
Это наш инстинкт - побеждать.
And it is our nature to win.
Побеждать хорошо, правда?
It's nice to win, isn't it?
Я не стремлюсь побеждать, но пребываю в идеальном самоконтроле... не боюсь пуль.
I do not try to win, but to arrive at perfect control to not be afraid of the bullets
Нас здесь мало, и сильнейшим ничего не останется, как побеждать всех снова и снова. Да нет же!
No, tennis is played for pleasure.
"Скоро станешь сильнее, будешь побеждать!"
You're gonna kill him!
Они любят бегать, прыгать, нападать, побеждать, веселиться
They're bouncy, trouncy, flouncy pouncy fun, fun, fun, fun, fun
Но теперь, после того, как все сложилось так хорошо, и я стал побеждать в спорте и зарабатывать деньги, они стали очень гордиться мной.
But right now, after everything went so good... and I won in sports and I made money... they are very proud about that.
Слушай, если хочешь побеждать, нельзя стоять на месте.
Look, if you want to win you can't stand still.
Побеждать - слишком дорого.
Winning is too expensive.
Всего один успешный эксперимент позволит с помощью самовнушения побеждать все трудности жизни.
Just one successful experiment will help us by auto-suggestion, to overcome all the problems.
Конг собрался побеждать.
Kong is determined to win
Побеждать!
Fight, win!
Вперед, бороться, побеждать!
Go, fight, win!
Отличие в том, что они всегда будут побеждать.
The difference is that they're always going to win.
В игре ты имеешь право меня побеждать.
In chess, you're allowed to beat me.
" Не позволяй обстоятельствам побеждать тебя.
" Don't ever let a case beat you down.
Я старался всегда побеждать.
I'm tired of always winning.
Так и надо побеждать.
That's how you take somebody out.
Не нужно побеждать.
We do not have to beat them...
- Хочу побеждать.
- A man can be bold
Боевые искусства созданы не для того, чтобы побеждать в боях, не для хвастовства перед девчонками, "Вот какой я сильный!"
I hit him! He's alive!
Дайте им мясницкий нож и позвольте им резать, убивать и побеждать.
Hand them a butcher's knife and let them rip and kill and win.
Я продолжаю побеждать.
I just keep winning.
- Я предпочитаю побеждать своих противников старым способом - жёстко!
I prefer to beat my opponents the old-fashioned way... BRUTALLY! "
Я не собираюсь побеждать таким способом!
I - I don't want to win this way!
Мы собрались, чтобы выиграть. Научившись побеждать на площадке, вы научитесь побеждать и в жизни.
We are here to win...'cause if you can win on the courts, you can win at life.
Не могу описать, как здорово побеждать.
I can't describe how great it is to win.
Какой смысл побеждать каждого солдата джем'хадар в этом лагере, если это не приближает нас к свободе?
What good is defeating every Jem'Hadar soldier in this compound if it does not bring us closer to our freedom?
Ты не хочешь побеждать?
You don't want to win?
Должны мужчины драться и, конечно, побеждать, а женщины их ждать и сыновей рожать.
We all must serve our Emperor Who guards us from the Huns The men by bearing arms
Ну, ты усердно работаешь, внезапно начинаешь побеждать.
Well, you work so hard, you start to win suddenly.
Я не совсем помню, чтобы начинал побеждать.
I don't particularly remember getting the upper hand.
Но если мы не будем побеждать, тебя не станут звать в рекламу.
The point is, if we don't win, you can't do your commercials.
Я хочу побеждать, тренер!
I'm trying to win, coach!
- Они хотели побеждать.
- They wanted to win.
Главное - побеждать.
It's about winning.
В играх я хочу побеждать.
I'm trying to win some games.
"Но способен ли ты побеждать и проигрывать по-мужски?" Я помню.
"But can you win or lose like a man?" l got it, coach.
Он умел побеждать.
He could win.
Я ж не могу всё время побеждать!
I can't ever fucking win!
Мы не можем всё время побеждать...
We can't always win...
Я не собираюсь вас побеждать.
- No man beats me. I don't want to beat you.
Побеждать?
Win?
- Я люблю побеждать.
- I need the whole possible luck.