Под деревом Çeviri İngilizce
257 parallel translation
- так это под деревом.
Okay. Drop it.
Там, под деревом.
Right there, under the tree.
Я просто остановился под деревом, прикурить сигару.
Just because I stopped under a tree to light a cigar.
Давай посидим под деревом.
Let's go up and sit under the trees.
- Под деревом.
- Oh? Under a tree?
Боб Юэлл лежит на земле там, под деревом... с кухонным ножом под ребром.
Bob Ewell's lyin'on the ground under that tree down yonder with a kitchen knife stuck up under his ribs.
За углом под деревом
? Round the corner, under a tree?
За углом под деревом?
Around the corner, under a tree?
Можно постелить тебе под деревом?
Do you mind sleeping under the tree?
Помнишь по телику показывали женщину с Амазонки, которая рожала под деревом? Я хотела так же.
Do you remember that Amazonian woman on TV giving birth behind the tree?
И позади нашего дома, под деревом сидел старик - отшельник, монах.
And behind our house, there sat under a tree an old man - a hermit, a monk.
По его словам, полжизни он провел под деревом и узнал секрет жизни.
He'd lived under this tree for half his lifetime, so they said, and he'd learned the secret of life.
ћы нашли премилый уголок под деревом, чуть ниже острова ћагна арта.
We found a very pleasant nook under a tree, a little below Magna Carta Island.
Выглядишь будто под деревом валялся.
I see you've been standing under a tree.
Давай остановимся и посидим где-нибудь под деревом? Где можно лучше познакомиться.
Why don't we get out and sit under the trees where we can get better acquainted?
"Пафф, дракон волшебный, Жил под деревом..."
[SINGING] Puff, the Magic Dragon Living by the tree
Под деревом?
Is that the tree?
Нет, там только Лори, отдыхает под деревом.
No, it's just Lorie resting by a tree.
Я нашёл это под деревом на берегу.
I found these under a beach tree.
Я закончил. Можно мне выйти и почитать под деревом?
May I go outside and read under a tree?
Но я вошла в лес и... увидела яму под деревом... похожую на небольшую могилу,
BUT I WENT INTO THE WOOD AND I... I SAW A HOLE UNDER A TREE... LIKE A LITTLE GRAVE IT WAS,
- Отлей под деревом.
- Why don't you go use a tree?
- Под деревом?
- A tree?
- Нет, под деревом нельзя.
- No, that's the wrong thing.
Спрятаться под деревом, не то пиздец.
You get under a tree.
Он прошёл под сухим деревом,...
And as he passed under the dead tree,
Забавно, что именно под этим деревом.
Funny it had to be that tree.
А затем мы остановили машину, выбрались... и сели под огромным, высоким деревом.
And then we stopped that car and we got out... and we sat down under a great, big tree.
В любое время и под каждым деревом в городе
Anytime And under every tree in town
Что он может делать под этим оливковым деревом?
What could he possibly be doing under that olive tree?
не играйте под этим деревом.
don't play under this tree.
Поет : "Под ореховым деревом, Кузница стоит."
"Under the spreading chestnut tree, the village smithy stands."
Каждый раз, когда мы загадываем желание под этим деревом, оно сбывается.
Whenever we make a wish under this tree, it's granted. Really?
Ты бы там под этим деревом и умерла.
You would probably have died behind that tree.
Посидеть под тенистым деревом, выпить виски со льдом и поболтать.
The two of you could sit under a shady tree drink ice-cold whiskey, and shoot the breeze!
По воскресеньям, после мессы, мы приходили туда и садились, каждый под своим деревом.
Sunday after mass... everyone sat under his own tree.
Там бульдозер сносит дома, которые люди строили с мыслью о спокойной старости, представляли себе отдых в своём собственном саду, под своим деревом, а сейчас это всё уничтожается.
It's in ruins, all the houses torn down. Bulldozers are destroying everything people built for their old age : their gardens and trees, all destroyed right now.
" Под раскидистым ореховым деревом стоит деревенская кузница.
"THE VILLAGE SMITHY STANDS " THE SMITH, A MIGHTY MAN IS HE WITH LARGE AND SINEWY "
Просто похороните меня под деревом.
I'll be just fine.
- Думаю, он там, под тем деревом.
- You'll find him under that tree. - Thank you.
– Я встретил её под высоким деревом.
- I met her under the tall tree.
Под большим камфарным деревом...
Under a big camphor tree.
Я собственноручно похоронил остатки плода под оливковым деревом и заплатил служанкам чтобы они выстирали бельё, залитое кровью.
I buried the fetus under an olive tree and paid the maids to wash the sheets.
Летом, по вечерам будем сидеть в саду под старым деревом.
In the evening, we'll sit in the garden. Under the old tree.
Купи Снап-дог и мы примостимся под каким-нибудь деревом.
You'll buy a Snap Dog. We'll cop a squat under a tree somewhere.
И помните, в момент просветления он сказал мне, что Джеймс живёт под большим деревом у тропинки.
And remember, in a moment of lucidity, he told me James lives under a big tree near the bridle path.
- именно под этим деревом?
- Yeah?
Сиддхартха сел под огромным деревом, совсем как это.
Siddhartha sat under a great tree, just like this one.
И я похоронил тебя под этим деревом.
And I had you placed here under our tree.
Один раз я вместе с ним укрывалась под деревом от дождя.
I sheltered under a tree with him once... in the rain.
Как раз под этим деревом.
Up by that tree.