Подростков Çeviri İngilizce
981 parallel translation
Кто-нибудь видел, как ты ушла? Отношения Скотта и Элисон, я бы сказала, довольно типичны для других отношений подростков, у меня точно такие были.
Scott and Allison's relationship is, I would say, pretty typical to any other teenager's relationship, certainly to ones that I've had in the past.
Погодите, так группа подростков стащила мой телефон, потом стащила ваши и вашу одежду, и мы их просто отпустим? Вроде того.
Wait, so you're saying a bunch of teenagers took my phone, then they took your phones and your clothes and we're just gonna let them get away with this.
Все будущие года люди будут рассказывать истории о трех молодых и смелых парнях, что бесстрашно сражались против тирании развязавшихся подростков... одетые в пейнбольные снаряжения 20х веков, чтобы захватить дом. Какого черта мы делаем?
For days and years to come, people will tell the story of three brave young men who courageously fought back against the tyranny of rambunctious teens... dressed in paintball gear, in our mid-20s... about to storm a house.
- Представь влияние этого на подростков. Теперь, это - кое-что, а?
S imagine the effect this ha on adolescents now that's something, huh?
Учитывая последствия воздействия на свой дом нормальных подростков, Чарли...
Considering the effect normal adolescents have on a home, Charlie...
Знаете, большинство здоровых подростков проходят через период, когда они пищат по два-три раза в день.
I mean, most normal adolescents go through a stage Of squeaking two or three times a day.
Должна же была я им что-то сказать, а то они упекли в тюрьму для подростков.
I had to tell them something, or they would've taken me all the way down to Juvenile Hall.
"История невероятной жестокости подростков из хороших семей"
Subject to unbelievable violence by a group of well-bred youngsters
Наибольшие потери среди детей и подростков, а также в категории "от 18 до 34". Они были основой нашего рынка сбыта.
Most of this loss occurred in the child and teen and 18-34 categories... which were our key core markets.
Говорят, они подростков берут для вспомогательных работ,
I heard they're hiring teenagers for odd jobs.
Мои отношения с герцогиней де Венсанн были выше того, что любой из вас, прыщавых подростков, может постичь.
My affair with the Duchess of Vincennes was on an altogether higher plane than any of you hobbledehoys can conceive.
Впрочем, как большинство семнадцатилетних подростков.
Like most 17 year olds are immortal, right?
При всём уважении, мне кажется, что эта субкультура, стоит на краю огромной пропасти культуры 1960-ых годов. Общество рано или поздно отвернётся от этих подростков.
- With all respect, I think you are close to falling into the trap of the 1960s culture, which says this society has left these kids with not enough to do.
Как-то несколько подростков ворвались в дом моего старика.
One day some juveniles come to my old man's house.
Сегодня хоронили одного из тех подростков.
They buried one of those kids today.
Благотворительность или нет, с меня хватит подростков.
Charity or not, I won't appear before a stupid bunch of kids
Подростков надо уметь ставить на место.
You've just gotta be firm with these kids, that's all.
Институт умственных отклонений детей и подростков представляет
Institute for the Intellectual Dev. of children young adult presents :
Я не имею в виду любовь двух несчастных подростков где-то в поле.
I don't mean love as in two star-crossed virginettes running through the clover.
Разве у подростков бывает приступ астмы с летальным исходом?
What 17-year-old has fatal asthma?
Даже у подростков есть рошлое.
This is the 80s. lf you can achieve puberty, you can achieve a past.
- Вот список трудных подростков, я специально сделал для вас списки.
These are our problem students. I've made sure to assign them to your classes. We know what we're here to do, Mr. Langford.
Подумать только, мы уставились, как парочка глупых подростков.
Look at us. We're staring like a couple of stupid punk teenagers.
У нас есть новые памфлеты включая "Просчеты сатаны" "Черт возьми, Другие просчеты сатаны" и для подростков "Гореть в аду не так уж клево".
We have some new pamphlets including "Satan's Boners" "Good Grief, More Satan's Boners," and for teens, "It's Not Cool To Fry In Hell."
Эти разыгравшиеся гормоны подростков.
All those bursting adolescent hormones.
И появилась эта... какая-то стая очень диких подростков в кабриолете прямо за нами.
And there were these, like, this pack of extremely wild teenagers in a convertible behind us, okay?
Я сказала, что группа подростков в кабриолете терроризировала нас и преследовала до города.
I told him a pack of teenagers in a convertible were terrorizing us and they followed us into the city.
Группа подростков?
A pack of teenagers?
Дикая группа подростков, да?
Wild pack of teenagers, huh?
Мне не нравится вид этих подростков.
I don't like the looks Of those teenagers.
Что делать? Телепортируй сюда пятерку отважных подростков.
Still moving rapidly over the Atlantic Ocean.
- Нет, только не подростков!
Altitute 6000 feet.
Что, хочешь провести остаток жизни в компании тупых подростков?
Ah, come on. You wanna waste your life... hanging out with a bunch of dorky teenagers?
И только когда я подумал, что Джек пригласит меня на какой-то сбор группы поддержки суицидальных геев-подростков, он показал мне два билета на концерт Дайаны Росс!
And when Jack thought that I invite for some heavy festivals to suicidal gay teens... He showed me two tickets for a concert of Diana Ross!
Да. Но я со страху не захватываю заложниц и не стреляю в подростков.
Yes, but I don't take hostages, and I don't try to shoot teenage boys when I'm frightened.
Почти всю ночь сотни подростков осаждали отделение полиции в департаменте Muguet.
Last night a mob of youths attacked a police station in the Muguet projects.
Армия Двенадцати Обезьян - это группа подростков, играющих в революционеров.
The Army of the Twelve Monkeys is just a bunch of dumb kids playin'revolutionaries.
В то время как Битлз и Бёрдз продолжают работать это то, что можно определить как "концептуальные альбомы" любимцы подростков The Riptides тоже изменяют направление
While The Beatles and The Byrds are both at work on what are being termed "concept albums", teen favourites, The Riptides, are also changing directions.
Мы имеем двух подростков, занимающихся сексом, и не достаточно понимающими что это такое.
Mulder, you've got two kids having sex before they're mature enough to know how to handle it.
Я абсолютно уверен. Я, мой второй пилот и те двое подростков были похищены! Но я не могу быть уверен, что это было.
I'm absolutely positive me, my copilot and those two kids were abducted, but I can't be absolutely sure it happened.
Да, но и у подростков, если у них большие физические нагрузки.
Yeah, adolescents do, too. Especially if you work out a lot.
Никогда не знала, что у подростков столько возможностей.
I never knew being a teenager was so full of possibilities.
То, что он обнаружил, он держал в тайне, до тех пор пока несколько подростков не было убито в Котсвордсе.
What he discovered, he kept to himself until several teenage boys were murdered in the Cotswolds.
По существу он использовал Дерека, чтобы привлечь к себе... опасных и впечатлительных подростков.
Essentially, he used Derek to recruit... a slew of insecure, frustrated, and impressionable kids.
Теперь двое подростков лишились матери, а маленький мальчик отца.
Sorry to keep you waiting. - Need some coffee or anything? - No, I'm fine.
Конечно, у вас подростков, эти чувства еще более сильны.
Of course, for teenagers such as yourselves, these feelings are even more overwhelming.
Среди подростков, нежелательная беременность первостепенное негативное последствие сексуальной активности.
Among teens, unwanted pregnancy is the No.1 negative consequence of sexual activity.
Издевательства и все в таком духе, что типично для подростков.
The usual sort of teasing and roughhousing that is typical.
Секс - для подростков.
Sex is for teenagers.
придуманную для подростков.
In a country made just for us.
А теперь, мой Человечки, подготовитесь к нападению на этих подростков! Ребят, нам не нужно было уходить.
That is Zedd's plan. He wants to weaken you and draw you and Haley into his evil world. Observe the Viewing Globe.
подросток 259
подростки 156
подробнее 50
подробности 73
подробно 16
подростка 99
подростком 66
подростками 18
подростки 156
подробнее 50
подробности 73
подробно 16
подростка 99
подростком 66
подростками 18