English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Поехало

Поехало Çeviri İngilizce

93 parallel translation
Ну поехало опять про лидера!
- Ugh, here we go with the leader again!
И пошло-поехало.
That was the start.
В Америку двое и поехало.
Two went to America.
Довольно бы поехало назад к Киото чем пребывание здесь еще
Would rather go back to Kyoto than stay here yet
Ну вот, пошло-поехало! Ты только взгляни на это.
Look at that.
Ну, пошло-поехало.
Here we go.
ќ, поехало, поехало.
Oh, it moves, moves.
На второй станции, половина пассажиров плюс двое вышла... но удвоенное количество пассажиров, вошедших на первой станции, поехало дальше. "
At the second stop, half the passengers plus two get off... but twice as many get on as got on at the first stop. "
Начали с клюквенного соуса и пошло-поехало.
Started with the cranberry sauce. And went downhill.
- Ну пошло-поехало...
- Oh, not this again.
Он спасает жизнь тебе, ты - ему, и пошло поехало.
He saves your life, you save his, this leads to that.
"ы был прав." бивают парн € из организации, и пошло-поехало.
You were right. They kill a made guy, this is what happens.
Пошло-поехало.
Back to that.
Нет, просто я разгорячился, понимаешь? И пошло-поехало.
I mean, we got caught up in the moment, shit got crazy.
Но потом появился здоровый красный синяк, кто-то это сфотографировал и пошло-поехало...
But they came up in a big red bruise, someone took a photo of it - blah, blah, blah...
А там - пошло, поехало. Все живут, как хиппи, и сплошная свободная любовь.
Next thing you notice close in your hair, and everybody's plugging everybody.
Ох, пошло-поехало.
Ooh, here we go.
Споткнулся, и пошло, поехало.
- I slipped on it and that was it. - Only an idiot could do this.
И как все подражатели быстро прокалывается. А уж потом пошло-поехало.
Like most wannabes, he starts fucking up fast and picking up speed.
Ну пошло-поехало.
What do you mean, "Here we go"?
- Что это значит : "пошло-поехало"?
Nothing.
Я рассказала, что мои родители уезжают, ну и пошло-поехало.
I told her my parents were going out of town, and one thing led to another.
И поехало.
And said it only
Ну и пошло-поехало.
And that, as they say, was that.
Пропустил поворот, вылетел с эстакады, и пошло-поехало.
Flew off the overpass, and one thing led to another.
( РАСПОРЯДИТЕЛЬ ) Пошло-поехало, пять секунд.
Here we go - five seconds.
ѕошло-поехало, √ ас.
Here it comes, Gus.
Поехало.
There it goes. - "Horny Pony" by Spectrum - - Hello?
Всего-то нужен один друг. и понеслось-поехало опять.
All it would take is one friend and I'd be out ripping and running again.
И... пошло-поехало.
And... one thing led to another.
Пошло-поехало.
And we're off.
О, пошло поехало.
Oh, all right, here we go.
- Пошло-поехало.
there it is.
О, пошло-поехало.
Oh, here we go.
О, пошло-поехало!
Oh, here we go!
Пошло-поехало, Сэм.
Here we go, Sam.
когда нам нужны были очки, папа прикладывал лицо к сетке и поехало "лицо в сетке.Лицо в сетке"
Whenever we needed a point, dad would stick his face In the net and go, " net face.
Да, я попросил скомпановать это вместе. Пошло-поехало.
There's a man polluting the alleyway near the Avenue Hotel.
Пошло-поехало.
Here it comes.
Пошло-поехало!
Here we go again. ( LAUGHS )
Ну а потом как пошло, поехало.
and went on from there really
Пошло-поехало!
We're going...
Пошло-поехало.
Here we go.
Пошло-поехало.
Here we go again.
У матери накрашены ногти на ногах. Потом они потрепались и пошло поехало.
I see his hairy feet and I see her nails all painted, and they're right there yapping, they're doing their thing.
- Я съел сэндвич с беконом на свадьбе Кэла, ну и пошло-поехало...
I had a bacon sandwich at Cal's wedding and one thing led to another.
- и пошло-поехало.
- and here we go.
И пошло-поехало, все больше и больше. На третий день еще больше. На четвертый день еще больше.
And so then, it went on that way, the third day just a little more and the fourth day she was, you know, took a little bit more and then finally, a week later, he gave her the milk and she just drank it down, she swallowed the whole thing and she called him over and she said...
И пошло-поехало..
Said it's time for old slim again.
- Пошло-поехало.
- Cool.
О, боже, пошло-поехало.
Oh, boy, here we go.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]