Поискать Çeviri İngilizce
1,692 parallel translation
Ты еще можешь пойти поискать своего 32-ого.
You could still go out and look for number 32.
Я им сказал, что такое нападение не в твоем стиле, и посоветовал им поискать в другом месте.
I told them this sort of assault was unlike you and suggested they look elsewhere.
Я пришла ее поискать.
I came in here to look for it.
Попробуй в гугле поискать.
Probably Google the answer.
Имею ввиду, что так много сайтов, где можно поискать.
I mean, there are so many great websites to search on.
Я не могу найти его, но, ух, мы сможем поискать тщательнее, когда поместим его под арест.
I can't find it, but, uh, we can search properly when I get him into custody.
Может ты должен предложить пойти поискать дом с ней сегодня.
Maybe you should offer to go house hunting with her today.
Если вам довелось столкнуться с устаревшим накопителем на магнитной ленте с секретной программой на ней, вы можете либо поискать машину времени... либо признать поражение.
If you find yourself up against an obsolete tape drive loaded with arcane software, you can either find yourself a time machine... Or admit defeat.
Я просто хотел поискать какое-нибудь ещё местечко куда бы Роберт мог уйти.
I just wish I could find somewhere else for Robert to go.
Отличный способ наткнуться на психопата - это поискать его на улице.
The chances of meeting a psychopath rather than a nice man in the street are greater.
Может нам поискать кладовую?
Should we search for a supply room?
И когда чуть позже я решил поискать тебя, вы оба уже исчезли.
And then I'd go and look for you a little later on and you'd both be gone.
- и не решил поискать его рецепты...
And wanted to look for his prescription...
Он попробует поискать еще, и позвонит мне если ее обнаружит.
Well, he'll keep trying, and then he'll call me if he finds her location.
Я вышла поискать Шона потому, что он опоздал на обед.
I was out looking for Shawn because he was late for dinner.
У тебя 48 часов, или ФБР получит звонок с просьбой поискать связь между тобой и квартирой в Риджмонте.
You got 48 hours, or the FBI gets a call telling them to look into any connection between you and Ridgemont apartments.
Если поискать в словаре слово "ужасно", то там будет именно это.
When you look up "bad" in the dictionary, This is it!
Тебе придется кое-что поискать.
You're gonna have to do some research.
Значит, нам стоит поискать вам какое-то другое дело, не так ли?
Well, then I guess we'll just have to find something else for you to do, won't we?
Почему бы тебе самой не поискать её?
Why don't you look for them yourself?
Вы сможете поискать их на пленках тех ночей, в которые они были ограблены?
Could you see if you have footage of any of them on the nights their homes were robbed?
Может, стоит поискать тузы у тебя в рукавах.
Maybe I check your sleeves for pocket queens.
Я пошлю кого-нибудь поискать в тростниках.
I'll send someone to the cane fields to look for it.
Послал Дэниела поискать его в полях. А что?
Sent Daniel into the Fields to look for it.
Мы могли бы поискать его.
Maybe we could look for him.
Ну, возможно, все здесь готовилсь к экзамену, который мы сдаем, так что тебе стоит поискать свидетелей где-то в другом месте.
Well, everybody here was probably studying for the exam that we're about to take, so you might wanna look for eyewitnesses somewhere else.
Предлагаю поискать местные рестораны с заказом на дом.
I suggest we canvass the local takeouts.
Единственное, что надо поискать - это контейнер для мины.
The only challenging ingredient to find is a blasting cap.
Хочешь поискать улики со мной?
Want to go clue hunting with me?
Нужно еще раз поискать наверху.
We've got to look upstairs again.
Возможно, что и есть... если поискать тут, внизу!
There might be if we look down there!
Я знал, что если как следует поискать, то обязательно найдется.
I knew there'd be one there if I looked hard enough.
Приехал сюда, чтобы поискать инвесторов.
Came down here to see if I could get some investors.
Пора поискать дамочек.
Time tlook for some ladies.
Получили ордер на проверку содержимого жестких дисков "Новис", так что сможем поискать там информацию по Хейсу.
- Yeah, we're good. Warrant came through for the Novice hard drive. So we'll be looking for anything relevant to Hayes.
Поискать следы?
Look for footprints?
Ты уверена, насчет потусоваться здесь и поискать ее?
Are you sure you're okay with sticking around to find her?
Ну, мы хотели есть, и решили пойти поискать еду.
Well, we were hungry, so we decided to go look for food.
Не поможешь мне поискать, милый?
Can you help me look, honey, please?
Но вам нужно поискать парня
But you should be looking for that guy
Я пошла поискать Терри.
I went looking for terry.
Мы попробуем поискать что-нибудь в памяти, может что-то всплывет.
We'll start searching its history, see what we come up with.
Можно мне поискать?
Can I look for it?
Жаль, у меня не было времени поискать его, а денег на новый нет.
And I really wish I'd had time to look for both. I don't have the cash to replace it.
- Малиновка ) Не хочешь в моих шортах яички поискать?
Having fingers is kind of a prerequisite.
А я схожу поискать свою ненаглядную ещё разочек.
And I'll look for my baby one more time.
Дай ей поискать с другой стороны, и потом говори.
Let her first search on the other side.
Я собираюсь поискать ткани, которые будут подходить к этой коллекции.
I'm gonna look for fabrics that's gonna be able to blend into this collection.
На вашем месте я бы положил рыбок на землю... и сам бы искал ключи вместо того, чтобы просить другого поискать.
If it were me, I would have put the goldfish down on the ground, and looked for the keys instead of having a person feel around.
Пока попробую его поискать.
In the meantime, I will try to find him also.
Если поискать тут, внизу!
Look down there to your...