Покончено Çeviri İngilizce
1,616 parallel translation
С этим покончено.
It's done.
С этим покончено.
Done and done.
Скажешь Джону Стеффорду, что с этим покончено.
Now, you tell John Stafford this is over.
С картами покончено.
That's the end of cards.
С ним покончено.
It's over for him.
"когда с ньютонианской мечтой было покончено, учЄные начали рассматривать труды" ьюринга и
As it tore down the Newtonian dream, scientists began to look more favourably at Turing and
С академией покончено.
I'm out of this place.
— "нами" покончено лэр, в профессиональном и в личном плане.
We're over, Claire, professionally and personally.
С убийствами покончено.
The killing is done.
С этим покончено.
Finished with that.
С той жизнью покончено.
I'm done with that life.
Отец, со мной покончено, мне некуда больше идти.
Uh, Dad, I'm all banged up, I got nowhere to go.
Мой отец будет в ярости, и с Харшитом будет покончено.
My father will be enraged, And I will be done with this harshit forever.
С этим.. покончено, выбросил из головы.
That's, uh... over, - out of my system.
Не могу поверить, что с нами покончено, мы даже еще не начали.
I just can't believe we're over before we even really got started.
С ним покончено.
He's done.
Я сказал, что с этим покончено!
I said I'm done with it.
Если он подаст жалобу, с вами тоже покончено.
If he makes a complaint, you're finished.
С тобой покончено.
I am done with you.
Покончено!
! Done!
С нашей дружбой покончено.
This whole friendship thing? Done.
С Моро покончено.
Moreau's gone.
С Мордекаем и Ригбычем покончено! что ты делаешь?
Mordecai and the Rigbys is over. OK, dude! Think about what you're doing!
Хватит, всё. Покончено с Аароном.
Aaron's over.
- Сказала тебе, что с Аароном покончено.
Aaron's over.
Благодаря Максимусу с преступностью в королевстве было покончено раз и навсегда.
Thanks to Maximus, crime in the kingdom disappeared almost over night.
С ним покончено.
Everything's already over with.
С ВВС покончено.
Ze whole of ze BBC are now dead.
Будто бы я куда-то двинул, пока с этим всем не будет покончено.
As if I'd go anyplace before this thing's over.
С голодом покончено, и перед Марой стоит последняя задача : добиться того, чтобы ее снова приняли в Речной прайд.
No longer hungry, Mara has one last goal, to be accepted back into the River Pride.
Теперь, когда с церемониями покончено, прошу вас покинуть мой дом.
Now we've got the pleasantries out of the way, please leave my house.
36 часов без контакта, и с ним покончено.
Thirty-six hours without contact, she'll never speak to him again. Look at her file.
С этим покончено, Джек.
It's over, Jack.
- Покончено, я выхожу.
- I'm done. I'm out.
С этим покончено, ваша Милость.
It's done, your Grace.
И со сложной задачей, как сказать это детям.. С этим будет покончено.
And the hard part- - breaking the news to the kids- - will be over.
В смысле, если со Львами будет покончено, то и со мной тоже.
I mean, if the Lions are done, then I'm done.
Теперь с этим покончено.
Well, no more.
- С первым пунктом покончено.
So much for count one.
С "Вортексом" покончено, но есть новость лучше.
Vortex is finished
Ты обещал, что с этим покончено.
You promised you were done with all of this.
Если не придёте, мы в моём списке "покончено".
If you don't make it, you're on my done-zo list.
Что за список "покончено"?
Uh, what's a done-zo list?
Это значит, что с нами покончено.
It means you and I are done-zo...
Развлекаться, вместе покупать еду - покончено.
Hanging out, getting food together, done-zo.
Покончено.
Done-zo.
Нет, с нами покончено.
No, we're done-zo.
Люди, спалившие тебя, вся чёртова сеть... с ними покончено.
The people that burned you, the whole damn network - - it's done.
И все равно, его спустят в унитаз в следующей сцене, и с ним будет покончено.
And anyway, he's about to get flushed down the toilet in the next scene, and he'll be done.
С вами покончено.
Ah. You're done.
Скажи - покончено.
Tell me you're done.