English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Покупатели

Покупатели Çeviri İngilizce

479 parallel translation
Как ты догадываешься, наши покупатели в этом отделе, в основном, состоят только из женщин.
As you will surmise, our customers in this department are almost exclusively women.
Это покупатели, чьи интересы я представляю.
These are the purchasers for whom I acted as broker.
Уверен, будут покупатели
Surely, there are customers.
- Не каждый день у меня такие покупатели, как вы.
- I don't get customers like you every day.
Всё, что ты должен делать - сидеть там, и покупатели придут к тебе.
All you have to do is sit there and the customers come to you.
" Уважаемые покупатели, не забудьте покататься на космическом корабле
( TANNOY ANNOUNCEMENT ) " All shoppers are reminded to visit Santa's spaceship in the toy department.
Господин Гройц! Покупатели.
Herr Grötz, customers
В этот раз покупатели разведут продавцов.
And customers should start screwing the merchants!
- Но мы-то не покупатели. - Нет.
- But we're not customers!
Иногда, покупатели подхватывали ботулизм.
Occasionally a customer would get botulism.
Если придут покупатели Попроси их зайти попозже
If the customer comes in
Корабль отправился в Картахену вот где находятся покупатели драгоценностей.
The ship has left for Cartagena, that's where the buyers of the jewels are
Сетку везде не натягивай, а то покупатели не смогут войти.
Don't put it everywhere.
- Кто, покупатели?
- What, buyers?
Итак, покупатели в Салоне Гондольеров, но ты не сказал мне, что это японцы.
You did not say that they are Japanese. What is the difference?
Покупатели твердят "Зайди за деньгами потом?"
# All my customers say "Can't you come back some other day?"
Столько, сколько пожелают заплатить покупатели.
They are worth what those who buy them wish to pay.
Мне такие покупатели не нужны.
I don't need your business.
Дорогие покупатели.
Attention, Christmas shoppers.
Внимание, покупатели.
Attention, shoppers.
Где мои покупатели?
Where are my buyers?
покупатели здесь есть всюду где есть товары в любом месте здесь можно строить магазин им всё равно, магазин в старом разваливающемся доме или в чистом модерновом месте, как здесь
shoppers here go wherever the bargains are, wherever it's convenient to shop. they don't care if they shop in a funky old building downtown or in a clean, modern place like this.
Когда выяснилось, что слухи были необоснованы, покупатели бросились продавать и загнали цену вниз до 17.
When rumours later surfaced that the takeover was unfounded,..... buyers ran for cover and the stock plummeted to 16 1 / 2 before closing at 17.
Когда я уйду и открою магазин в Софии, они, как покупатели, дадут мне половину моего состояния.
When I leave their service and start a shop in Sofia, their custom will be half my capital : and a bad word would ruin me.
Доброе утро, покупатели.
Good morning, consumers.
Нет, дружище, новые покупатели.
- No, man, new customers.
Их привозят сюда. И под вашим надзором покупатели с юга набирают себе рабочую силу для плантаций Кошиншина.
The volunteers are brought here, and we keep watch as buyers from the south pick workers for the plantations of Cochin China.
- Это возможные покупатели.
- It's the people to look at the house.
Внимание, покупатели Фудлэнда,... каждый день на этой недели вы будете получать двойной премиальный купон!
Attention, Foodland shoppers. Remember, every day this week... is a double coupon day.
У тебя постоянно какие-то затраханные покупатели.
Everybody that comes in here is way too uptight.
Внимание, покупатели. В седьмом отделе нашего магазина Супер-предложение на одноразовые полотенца.
Attention shoppers, be sure to check out our special on paper towels.
Конечно, у меня еще есть покупатели, но мне нравится твой стиль.
Sure, I got a couple other buyers on the line, but I like your style.
А как покупатели, мы были такие : "О, здорово, кто-бы мог подумать..."
And as consumers, we were much more, " OK, I didn't realise...
Внимание, покупатели!
Attention, shoppers.
Внимание, покупатели пезд!
Attention, pussy shoppers!
Пока у нас будут постоянные покупатели.
Our customers are loyal.
Конечно. Я устрою аукцион. Бывшее имущество Морна покупатели оторвут у меня с руками.
People will pay a premium to own something that used to be Morn's.
Если что-то незаконно, покупатели xотят быть от этого как можно дальше.
If something's illegal, the buyers are as far away as they can get.
Покупатели гордятся его цветами.
Customers take pride in in his flowers.
Есть покупатели.
We have customers.
И тогда у тебя будет магазин и покупатели.
Then, you will have a shop and customers.
Какую часть вашего бизнеса составляют повторно пришедшие покупатели?
How much of your business is repeat business?
И ваши покупатели тоже знают это, приходя в Ньюманс, не так ли?
And your coustomers know that when they come to Newman's, don't they?
Нужны приглашения, каталог, покупатели.
You need advance notice, a catalogue, buyers.
Здравствуйте, покупатели.
Hello, shoppers.
Были покупатели?
Any customers this morning?
Правда, что покупатели стоят в очереди полчаса, чтобы купить одно печенье?
Is it true customers wait on line for half an hour for a single cookie?
Ты не могла бы подойти, у нас покупатели
can you come over, we have customers.
Тем не менее, благодарю : вы спугнули нерешительных, и теперь в аукционе будут участвовать только серьезные покупатели.
Although, I thank you for clearing the weak of heart from these proceedings.
- Покупатели хотят купить его поскорее...
Good.
Как вы думаете, что скажут все ваши лояльные покупатели своим детям, когда они увидят этого худого, молодого Санту? Да.
Yes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]