Поменялись Çeviri İngilizce
508 parallel translation
Проблема в том, что правила немного поменялись.
The thing is, there's a bit of a new rule.
Пусть так, но вы бы поменялись с тигром местами?
Perhaps, but would you change places with the tiger?
Если бы роли поменялись, я позволил бы вам телеграфировать первым!
If the roles were reversed I let you telegraph the first!
И вы поменялись формой с мертвецом.
So you changed uniforms with a dead man.
Эй, смотри, девятки на счётчике поменялись на тысячу.
Hey, look, all the nines changed to the next thousand.
цена ошибкам Сталина - кровь. Австрийский министр и таможенники поменялись местами.
the price of blood for Stalin's mistakes, the Austrian secretary of state and the customs officers pass over to the anti-Russian side.
Тина, вещи поменялись.
Tina, things have changed.
Если бы планы поменялись, она бы мне сказала.
Same person who's been in charge... you.
Два сознания поменялись.
The consciousness of the two swapped
- Мистер Паркс сказал то, что он и мисс Дэвис... поменялись машинами вчера вечером, чуть позже 7 : 00.
Mr. Parks says that he and Miss Davis... traded cars last night a little after 7 : 00.
- Поменялись?
Traded?
вот почему они поменялись машинами.
why they traded cars.
Очевидно, что совершенно случайно они поменялись машинами вчера вечером.
It's apparent that it was just by accident that they traded cars last night.
Времена действительно поменялись, а?
Times sure have changed, huh?
- У нас поменялись планы.
We had a change of plan. I can't...
В последний момент полосы поменялись местами, что вызвало у гонщиков легкое беспокойство.
And a last-minute lane switch like this could make the drivers a little uneasy.
Они поменялись классами.
They exchanged rooms.
Мы поменялись местами по ошибке.
We exchanged places by mistake.
Мы поменялись местами по ошибке.
In error we exchanged places.
Собственно говоря, планы поменялись.
As a matter of fact, plans were changed.
Послушайте, вам не кажется, что мы поменялись ролями?
Let's not reverse roles here!
Поменялись законы.
The law has been changed
Да, ну, у меня поменялись планы.
Yeah, well, I had a change in plans.
Видишь, Джон... теперь мы поменялись местами.
You see, John we haven't changed places. This...
Другим тоже пришла в голову эта мысль, так что все поменялись.
The other kids got the same idea, so they also wanted to change their beds.
Но у меня поменялись планы час назад
But I changed my mind an hour ago
Планы поменялись.
Change of plans.
Мы поменялись с ней ролями.
She's turned the tables on us.
- Они поменялись местами.
- They swapped over.
Если бы мы поменялись местами на одну ночь возможно, вы бы лучше меня поняли.
If we were to exchange places for one night you might better understand.
Потому что ты одна из тех людей, у которых "поменялись полюса".
Because you're one of those people who's got their poles reversed.
Планы поменялись.
There's a change of plans.
- Видимо, их взгляды поменялись.
- They must have changed their view.
Мы с ним поменялись.
We'd made an exchange.
Мы с Элоизой поменялись одеждой, господин Д'Артаньян.
I played hoops with Eloise, Monsieur d'Artagnan.
Теперь мы поменялись местами!
[Mutters] Now, the tables have turned, haven't they?
Полюса поменялись местами?
The poles have reversed themselves?
Мы просто... поменялись.
There's been a... a change.
Планы поменялись, понимаешь.
Something's happenin', see.
Я так рад, что мы поменялись.
I'm so glad we switched apartments.
После этого они поменялись местами.
Then they'd switch.
Мы поменялись.
We swapped.
Вы что поменялись ребята?
Mickey, did you guys switch?
Мы поменялись.
- I changed Them.
Планы поменялись.
There's been a change of plans.
Поменялись?
A change of plans?
Да, мы поменялись.
Yeah, there's been a change.
- Должно быть они поменялись.
- They must have switched.
Мы поменялись квартирами.
We switched apartments.
Мы с тобой случайно поменялись устройствами связи, когда столкнулись на улице.
We accidentally traded voxes the other day when we bumped into each other.
Небо и земля поменялись местами.
Earth and sky are topsy turvy.