Понадобится Çeviri İngilizce
11,265 parallel translation
Это не понадобится.
Won't be any need for that.
Чтобы молоко сделать, тебе понадобится вода.
You need water to prepare that milk.
Мне понадобится время.
I'm gonna need some time.
Нам понадобится еще кровь.
We're going to need some more blood.
Вообще-то, нам понадобится несколько бокалов.
Actually, we are going to need a few drinks.
" И во время блокировки принятия бюджета, я обнаружила, что могу стоять столь долго, сколько понадобится.
"And during that filibuster," I found that I could stand as long as I needed.
Если она жива, для поисков понадобится армия.
If she's not dead, it'd take a goddamn army to find her.
Тебе понадобится помощь.
I suppose you'll need some help.
И вам понадобится кто-то на эту должность.
And you're gonna need someone to fill that position.
И в других вещах, если тебе это понадобится.
And other stuff, if you'll have me.
Нам понадобится большое количество крови и плазмы, высока вероятность повреждения лёгких, но мы справимся, если это случится.
Now, he's going to need a lot of blood and plasma, so the risk of TRALI is high, but we will deal with that if it comes up.
Если что-то понадобится, позвоните.
Hey, you need anything else, let me know.
Если понадобится, мы можем выживать годами.
We can survive for years, if need be.
Если нам что-то понадобится, мы с вами свяжемся.
If we need anything, we'll call.
Мы свяжемся, если нам что-то понадобится.
We'll call if we need anything.
Здесь есть мой телефон, если вдруг что-то понадобится или что-то случится, так что... Вопросы?
My number's there in case you need anything or anything comes up, so... questions?
Здесь немного налички, если понадобится больше тварей.
Here's some cash if you need more critters.
Или насильно, если понадобится.
Or by force, if necessary.
Понадобится - прижмём их.
We'll hurt them if we have to.
Подумала, тебе понадобится друг, раз там такое творится.
I thought you might need a friend with all that's going on.
Ему понадобится час, чтобы дойти до входной двери.
It'll take him an hour to get to the front door.
Боюсь, Маргарет понадобится больше времени, чтобы простить меня.
I fear it will take longer than that for Margaret to forgive me.
Кроме того, нам понадобится это позже, чтобы сбежать.
Besides, we'll need that later to escape.
Если она не поможет нам вставить это в Луну, Он понадобится нам живым.
If she won't help us insert it into Luna, then we'll need him alive.
Нам понадобится нечто большее, чем это.
But we're gonna need more than that.
Мне понадобится некоторое время, чтобы переварить всё, что ты только что сказала.
I'm gonna need some time to process everything you just said.
Он мне понадобится, чтобы откосить от суда присяжных в следующий раз.
I'm gonna need it the next time I have to get out of jury duty.
Конечно, ему понадобится время на реабилитацию. – Брось.
It's certainly an improvement over the rehabilitation hospital.
Вам понадобится хороший адвокат.
You're gonna need a good lawyer.
- Моей жене понадобится адвокат?
- Shouldn't my wife have a lawyer?
А ещё понадобится другой первостепенный.
Plus, you're gonna need another primary.
Ей понадобится доктор.
She's gonna need a doctor.
Я прикончу эту охотницу голыми руками, если понадобится, и верну тебя обратно, я обещаю.
I will kill that huntress with my bare hands if I have to, and I will bring you back here, i promise.
Ну, лихорадка прошла, и он пьёт воду, но ему ещё понадобится лечение.
Well, his fever's gone down, and he's drinking water, but he's gonna need some treatment for a while.
Лив, нам тут действительно понадобится твоя помощь.
Liv, we're really going to need your help with this one.
Позвони мне, если тебе что-то понадобится.
All right, well, call me if you need anything.
Понадобится подкрепление.
I'll need more men.
К тому же не хочу перелезать через него, устраивая танец-на-коленках, если понадобится в туалет.
Plus, I don't want to have to, you know, jump over him, give him a lap dance if I got to go use the little boys'room.
Разнесите тут всё к чертям, если понадобится.
Tear the place apart if you have to.
Стиву понадобится мудрый человек.
Steve is gonna need someone in his life with a little wisdom.
Передай Адаму, что если ему что-то понадобится...
Hey, listen, you make sure Adam knows that if he needs anything at all...
Скажи, если что понадобится.
Let me know if you need anything.
Но нам понадобится другой адвокат.
But you're gonna need another lawyer.
Нам понадобится полная информация.
We're going to need a full accounting.
Я только хотел сказать, мэм, что если понадобится, вы можете рассчитывать на мою помощь.
I only mean to say, Ma'am, that should you require it, you can count on my support.
Очевидно, чтобы удовлетворить все эти запросы нам понадобится несколько месяцев.
Well, obviously, we'll need a few months to comply with those requests.
Нет, не понадобится.
No, you don't.
– Зачем? – Ну у тебя сейчас всё хорошо с этой ходьбой, но не придется ли потом кусать себе локти, если эта одежда тебе снова понадобится?
Well, you're doing good at this walking thing now, but, I mean, you're gonna kick yourself when you need these clothes again.
Бабушка с дедушкой через дорогу. Если чего-то понадобится, правда не беспокойте их после восьми, потому что они лягут спать.
Mom-Mom and Pop-Pop are right across the street if you need anything... although don't need anything after 8 : 00 p.m., because they will be sleeping.
Возможно, нам понадобится это в суде.
We might need it for trial.
Закажите ещё шесть, скоро понадобится.
Send six more to angio, we're coming soon.