Понадобится помощь Çeviri İngilizce
1,229 parallel translation
Звоните, если понадобится помощь.
Call me if you need any help.
Так что если я увижу что-нибудь, что покажется мне подозрительным, или если мне понадобится помощь,
And so, if I see anything that maybe seems suspicious or anything like that, or if I just feel like maybe I need some help,
Но трудно предугадать, кто окажется рядом, когда нам понадобится помощь...
But we can never predict who will have the cure for what ails us...
Нам понадобится помощь бельгийского врача по фамилии Эйнтховен.
We need help from a Belgian doc named Einthoven.
Если вам понадобится помощь, позвоните мне.
If you need help, call me.
Нам понадобится помощь.
We need help.
Да, но найди меня, если тебе понадобится помощь или консультация.
Yes, but find me if you need help and get consults.
Ему понадобится помощь вспомнить то, что у него не получается.
He's gonna need some help to remember what he can't.
И помните, если вам понадобится помощь - мы здесь.
- Just remember, we're here if you need us.
Нам понадобится помощь.
We should get help.
Так, мне понадобится помощь с этой большой деткой.
OK. I'm gonna need some help with this big baby.
Не стесняйся звонить нам, если вдруг тебе понадобится помощь с твоей книгой.
Feel free to call us if you want help with your book.
если тебе понадобится помощь.
Come to us anytime if you ever need help.
Что нужно сделать? Мне скоро понадобится помощь...
What do you want me to do?
Ты знаешь, если там понадобится помощь с работой. Я знаю некоторых людей.
You know, if you need help with the whole job thing.
Если захочешь поговорить или тебе понадобится помощь...
If you ever want to talk or need some help.
Похоже, нам понадобится помощь с этим "плевым" делом.
I think we're gonna need a little help on this cakewalk.
Тебе понадобится помощь.
Is that you're going to need backup.
Итак, друзья, для нашей первой импровизации нам понадобится помощь из зала.
Okay, folks, for our first improv, we're going to need an occupation.
Мне там понадобится помощь, а у Майка голова забита этим Кованом.
Uh, it's this job that I'm on - I need some backup. And Mike's mind is pretty much on this whole Cowan business.
Мы просто сделаем снимки, тебе ведь все равно понадобится помощь.
We're just taking pictures.
Если понадобится помощь, просто кивни.
If you need help, just nod.
Я должен узнать, кто этот парень, но мне понадобится помощь.
I got to find out who that guy is, but I need help.
Я сказал им звонить тебе, если понадобится помощь.
I told them to call you if they need any help.
Понадобится помощь - просто позвони.
If you need help, just call me.
Но... Если нам удастся из этого выпутаться, нам понадобится помощь.
If we're gonna get through this, we're gonna need some help.
Если понадобится помощь, только скажи.
Ever anything I can do for you, you just say the word.
Теперь их помощь больше никогда не понадобится.
Well, you won't need their help anymore.
Нам понадобится их помощь.
We're gonna need their help.
Я рад сообщить, что, в конце концов, ваша помощь нам не понадобится.
I'm pleased to report we won't be needing your assistance after all.
Если вдруг вам понадобится какая-либо помощь, то сразу обращайтесь
I just wanted to say that if there's anything we can possibly help you with, please don't... hesitate.
- Но мне понадобится твоя помощь.
I need you in on it with me, though.
Но мне понадобится ваша помощь. Нет. Подождите.
But I'm gonna need your help.
Кэтлин, я правда думаю, что тебе понадобится моя помощь.
Kathleen, I think you're gonna need my help.
Мне понадобится любая помощь, о чем как раз я и хотел поговорить.
I need all the help I can get, which is what I wanna talk to you about.
Что, ты думаешь, тебе не понадобится моя помощь?
What, you don't think you'd need my help?
Если тебе понадобится любая помощь...
If you need any support...
Тебе понадобится помощь.
You're gonna need help.
Я оставил ее с помощниками, но в случае если это не сработает, она хотела чтобы я тебе дал знать о том, что ей возможно понадобится твоя помощь.
I left her with a battery of help, but in case it didn't work out, she wanted me to give you a heads-up that she might need you.
Потому что таких, как Докуан, будет очень много, и им ваша помощь тоже понадобится.
Because there'll be plenty more coming up behind Duquan, and they're gonna need your help too.
давай работать как команда. и мне понадобится твоя помощь.
I got your back from now on so let's work as team. I have this business plan that I might need your help in.
В следующий раз тебе не понадобится моя помощь.
Next time you won't need my help.
когда понадобится моя помощь.
tell me when you require my assistance.
Кроме того, через пару минут, мне понадобится твоя помощь.
And, besides, in a few minutes, I'm going to need your help.
Мне понадобится твоя помощь.
I'll need your help.
Отлично, твоя помощь нам сейчас действительно понадобится.
Oh good, we could really use your help right now.
Норрен, нам понадобится твоя помощь для спасения нашего мира.
Norrin, will need yours he / she helps to save our world.
Великолепно! Мне понадобится твоя помощь.
I'm gonna need your help.
Звони, если понадобится какая-нибудь помощь.
Call if you need any help.
Перчатки мне понадобится твоя помощь в том что я собираюсь сделать, хорошо?
Gloves. Okay, listen, I need you to do everything that I do exactly as I do it, all right?
И похоже что твоя помощь мне не понадобится.
It looks like I'm not gonna need your help after all.