Прелесть Çeviri İngilizce
2,450 parallel translation
Чувственная прелесть нашего Неаполитанского королевства привлекла многих захватчиков, Кардинал
The sensual delights of our Neapolitan Kingdom have attracted many invaders, Cardinal.
Хорошо, прелесть.
All right, darling.
Прелесть моя, я знаю, что ты будешь скучать.
Darling, I know you're going to miss him.
Анна, прелесть, папа говорит, что адвокаты предупреждают о просроченной визе.
Anna, darling, Dad told you what the lawyer said about overstaying the visa.
Прелесть.
It's so nice.
Сейчас, я хочу, чтобы ты взял эти пиломатериалы, все эти... куски барахла и это, и рассортировал эту большую старую прелесть. Ну ты знаешь..
Now, I want you to take all this lumber, all this... bits of tat and that, and sort out a great big old bonny.
Боюсь, он познал всю прелесть огня.
I'm afraid he's developed a fascination with fire.
Это означает "прелесть леса".
It means "pretty of the forest".
Такая прелесть...
So, so precious- -
Прелесть
Charming.
Какая прелесть
Very moving.
и в этом вся прелесть отдыха.
That is the beauty of a retreat.
- Прелесть какая!
That's great.
Какая прелесть!
So cute.
Разве она не прелесть?
Oh, isn't she pretty?
Но, видишь ли, прелесть этого чуда в том, что если я выстрелю в тебя прямо сейчас, то, возможно, ты проживёшь в мучениях...
But you see, the beauty of this miracle is if I shoot you just right, then maybe you might live in agony for...
Их прелесть в том, что они не вызывают привыкания.
The beauty of it is is that they're non-narcotic.
Они просто прелесть.
Well, they're definitely cuties.
Нет, но в этом-то вся и прелесть назначений в кабинет уже после победы.
No, but that's the beauty about making cabinet appointments after you win.
Ты прелесть, ты как бабочка.
You are as pretty as a butterfly. SHOP BELL RINGS
Ну я тебе скажу, эта малышка просто прелесть.
I tell you, that little girl is a pip.
О, какая прелесть.
Oh, that's wonderful.
ну разве ты не прелесть?
Oh, aren't you the sweetest thing?
Рус, какая прелесть, спасибо.
Ruth. It's lovely. Thank you.
Прелесть какая, правда?
Isn't that sweet?
Прелесть какая.
How wonderful.
Ты такая прелесть.
You're so cute. Ooh.
Какая прелесть - слышать такое от тебя.
That is charming, especially from you.
Какая прелесть.
Ah, how lovely.
В этом-то и прелесть!
That's what's good about it!
Какая прелесть.
How sweet.
- Ну, прелесть шантажа заключается в том, что это можно делать отовсюду.
Well, that's the beauty of blackmail.
Грязевые ванны просто прелесть.
Those mud baths are awesome.
Ага, пока от полиции Вегаса не поступила эта прелесть.
Yeah. Until the Las Vegas police faxed over this little gem.
Но в ней есть своя прелесть.
And yet she has her moments.
Прелесть маленького городка.
The beauty of a small town.
В чём вся прелесть...
Beauty here - -
Вы просто прелесть.
You guys are wonderful.
Вы прелесть.
You're cute.
Они просто прелесть.
They're cute.
Oна сказала, твой пеликан - просто прелесть.
He said the pelican you beaut.
Но в этом вся прелесть.
But that's part of the beauty.
просто прелесть прошло несколько испытуемых перед тем, как наконец кто-то сдул пляжный шарик для того чтобы получить больше места
and I've seen some lovely elegant solutions. The full gamp. It's taken several tests up, but finally someone has deflated the beach ball and to get more space.
Какая прелесть.
That's adorable.
Ты просто прелесть.
You're a darling.
Прелесть, правда?
Pretty, ain't it?
Ой, прелесть какая!
Oh, those are adorable.
Какая прелесть!
Ohh! That's so sweet.
Какая прелесть, да?
Reassuring, isn't it?
Но, правда, она прелесть?
She is cute though, isn't she?
Просто прелесть. Это так...
Oh, that's so...