Привыкайте Çeviri İngilizce
100 parallel translation
Привыкайте к свечам, мисс Картер.
You'll have to get used to candles, Ms. Carter.
Просто привыкайте к нему.
No specific tests, just get used to her.
Не привыкайте к палочке К палочке?
Don't make it a habit. My aunt...
Привыкайте, товарищ барон.
Get used to it, Comrade Baron.
Привыкайте жить по законам животных.
Get used to living like an animal.
Привыкайте! Жопу пальцем подтирайте!
Wipe your ass with your fingers!
Отвыкайте, привыкайте.
You'll learn your lesson!
Если вы собираетесь быть членом этой команды, привыкайте.
If you're going to be a member of this crew, get used to it.
Привыкайте!
Get used to it!
- Привыкайте к этому.
- Just get used to it.
Поэтому привыкайте к новому имени. Лиза изменит жизнь.
And that's what, get used to the name Lisa is gonna do.
И мы должны смириться с этим? "Парни лгут, привыкайте"?
We're supposed to accept that? "Guys lie, get over it."
Доктор Крейн, лучше привыкайте к этому.
Oh, now, Dr. Crane, you better get used to it.
Привыкайте.
Get used to it.
Привыкайте, ребята.
Get used to it, boys.
- Привыкайте без нас.
Make do without us. We're off to Nice.
- Привыкайте к новой жизни.
You better get used to this. - Oh, yeah?
А вы привыкайте к нему.
Get used to it.
Привыкайте, Понтон.
Get used to it, Ponton.
Привыкайте к этому.
Got used to it.
Она ваш ребёнок. Привыкайте.
She's your kid.Get used to it.
Мы здесь, мы не такие как вы, привыкайте к этому.
We're here, we're queer, get used to it.
Да, и привыкайте к гастрономическим метафорам. Потому что... я люблю поесть.
And get used to food references'cause, well, I like food.
Люди, привыкайте к этой шуточке,
Get used to that joke, people.
Привыкайте.
Well, get used to it.
Итак, привыкайте.
{ \ pos ( 190,200 ) } OK everybody, get used to this.
Привыкайте к Ронни Барнхардт.
Get used to seeing Ronnie Barnhardt around here.
Привыкайте. "
get used to it. "
Привыкайте к этому.
Get used to this.
Привыкайте, вам с ним никогда больше не поговорить.
Get used to it. You're never gonna talk to him again.
Привыкайте к этому, ребята.
Get used to it, guys.
Привыкайте к обоим, и мы поладим На следующие несколько дней.
Get used to both and we should be fine for the next few days.
Слушайте все, не привыкайте к тому, что вас окружают чёрные, потому что мы едем в Вашингтон.
Everyone, don't get too used to being around black people,'cause we are going to Washington, DC.
Привыкайте, дамочки.
Get used to it, ladies.
Привыкайте.
Getting on.
Привыкайте к этим оскорблениям, ребятки из хора.
Get used to this abuse, Glee kids.
Привыкайте к этому, все.
Get used to it, everyone.
Ребята, вы... не особо к этому привыкайте, ладно?
Guys, don't... get too used to this, okay?
Третье. У меня нет сил быть добрым, привыкайте к тому, что я буду называть вас пухликами.
Three I haven't got the energy to be PC so get used to being called the fatties.
Слушайте, теперь мне плевать на ваши оскорбления, так что привыкайте.
Look, I'm not taking no shit no more, so get used to it.
Ладно, не слишком привыкайте к этому, девочки.
Well, don't get too comfortable in there, girls.
Привыкайте тяжко трудиться.
Learn to work hard.
Ваши приказы, возможно поддавались свободной интерпретации в отделе Белых воротничков, но здесь такое не пройдет, так что привыкайте.
Your orders may have been open for interpretation back at White Collar, but not here, so get used to it.
Привыкайте к этим лицам. Они будут следовать за вами повсюду. И никаких возражений.
Get used to their faces, because they're going with you everywhere you go, no arguments.
Ну... не привыкайте к этому дому, потому что я, похоже, все испортил.
JIMMY : Well... don't get used to this house'cause I think just blew it for all of us.
- Привыкайте.
- Oh, you'll get used to it.
Привыкайте.
So there you have it.
Привыкайте. "
Get used to it. "
Не привыкайте.
Don't get used to it.
Что ж... привыкайте, ребята.
Yeah, well, get used to it.
Привыкайте к этому.
And get me that brain scan.
привычка 108
привыкла 17
привык 26
привыкнешь 68
привычки 22
привыкай 172
привыкаешь 18
привыкай к этому 33
привыкла 17
привык 26
привыкнешь 68
привычки 22
привыкай 172
привыкаешь 18
привыкай к этому 33