English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Привыкнешь

Привыкнешь Çeviri İngilizce

438 parallel translation
Привыкнешь, и все пройдет
You'll get over it
– Ничего, привыкнешь
– You will get used to it
Ничего особенного, после того как привыкнешь.
Nothing like it after you get used to it.
Но когда ты привыкнешь жить в безопасности перестанешь видеть этот сон.
But when you get used to being safe and warm... you'll stop dreaming that dream.
Привыкнешь. - Что подумают слуги?
- What will the servants think?
Я подумал, наверное, тебе здесь все непривычно... Но ты со временем привыкнешь ко мне.
I already thought, because it's all a bit unfamiliar to you... but I think you will get accustomed to me.
О, ладно, ты скоро привыкнешь к ним в этом доме.
Oh, well, you'll soon will get used to them in this house.
Я отлично лажу с американцами : выйдешь за нескольких - и привыкнешь поневоле!
I get along very well with Americans. After you've married one or two of them, they don't seem like foreigners at all.
Ничего, привыкнешь.
You'll get the hang of it.
Привыкнешь.
You'll get the hang of it.
Я к этому уже привыкла - привыкнешь и ты.
You'll get used to it, just as I had to.
Что ж, два-три дня - и привыкнешь, втянешься.
Well, a couple or three days, you'll be over that.
- Ты привыкнешь
- You'll get used to it.
Ты быстро привыкнешь.
Takes getting used to.
А к чужом месту, хоть ты мне тут фикусы посади, всё равно не привыкнешь.
Even if you plant palm trees in a foreign land, you won't get used to it.
- Ты привыкнешь к нему.
You'll get used to it.
Ты привыкнешь.
You get used to it.
Что ж, привыкнешь рано или поздно.
Well, you'll get used to it sooner or later.
Со временем привыкнешь.
It'll be better later on.
Привыкнешь и сразу бросишь эту работу.
Then you're used to it, and you'll quit.
Через какое-то время ты привыкнешь к этим цепям, Люк но ты всегда будешь слышать, как они звенят.
You're going to get used to wearing them chains after a while, Luke but you never stop listening to them clinking.
Да ты и сама не заметишь, как привыкнешь к запаху.
Ah, you'll get used to the smell before you know it.
Ты тоже к этому привыкнешь.
Yeah, I did. I bumped into Paul the other day.
Когда привыкнешь, приятно.
It's quite nice when you get used to it.
Ты к этому привыкнешь.
You'll get used to it.
Я думаю, ты привыкнешь к этому, рано или поздно.
You'll have to get used to it, sooner or later.
Привыкнешь.
You'll get used to it.
Ты привыкнешь к ней через месяц иди два.
You get used to it after a month or two.
Ничего, со временем привыкнешь.
You'll get used to it.
Барт, ты привыкнешь ко мне.
Burt, you'll have to get used to me.
- Привыкнешь.
- You'll get used to it.
Привыкнешь.
You will get used to that.
Скоро привыкнешь.
You'll soon get used to it.
- Привыкнешь и сможешь различать.
- It will take a while to be able to tell them apart.
- Но когда привыкнешь, даже бывает забавно.
But when you get used to it, it can be fun sometimes.
Ты привыкнешь к нему, как все.
You'll get used to him. We all did.
Боже, Айрин, ну когда ты уже к этому привыкнешь?
Irene will you shape up, jees.
Ты никак не привыкнешь к богатству.
You never learned to accept being rich.
И вскоре ты привыкнешь.
Eventually you'll come to accept the idea of being here.
Уверен, здесь здорово, когда привыкнешь.
Well, I'm sure it's a blast once you get used to it.
Ничего, ты скоро привыкнешь.
You'll get used to it soon.
- Ничего, скоро ты привыкнешь.
- Take all the time you need.
Ты к этому привыкнешь.
You'll adjust to that.
Привыкнешь.
- You'll get used to it.
Ты привыкнешь убивать.
You'll get used to killing.
Ты привыкнешь к боли.
You'll get used to the pain.
Просто обратная сторона славы, ты привыкнешь к этому.
Get used to it.
Быстро привыкнешь.
Come on, John.
- Ты привыкнешь.
I don't want to get used to things like this
- Ты привыкнешь к этому.
You get used to it.
Привыкнешь.
You'll get used to them.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]