Проиграл Çeviri İngilizce
2,404 parallel translation
Но если мне выбирать между тобой и ими, ты проиграл.
But if I got to choose between you and them, you lose.
Ты проиграл сколько? Три раза подряд?
You've lost, what, three in a row?
Ты проиграл, Квинн
You're done, Quinn.
Ты покинешь войну только потому, что проиграл одну битву?
Will you quit the war just because you've lost a battle?
В 7 : 36 он загрузил МР-3 файлы через USB-порт, проиграл, и быстро удалил их.
At 7 : 36 he loaded an MP-3 via USB drive, played it, and promptly deleted it.
Из-за тебя я проиграл дело.
You cost me the case!
Он только зол потому что проиграл большие деньги в покер
He's just mad because he's losing big money at poker.
Ты специально проиграл.
You tanked the contest.
Я проиграл ту битву.
I lost that battle.
Я проиграл почти все.
I lost practically every hand.
И Наполеон не проиграл ни одной войны?
Yeah? Didn't Napoleon ever lose a war?
Ты проиграл.
You lose.
Дерек, ты выступил против своих коллег и ты проиграл...
Derek, you had a fight with your collaborators and you lost...
Наполеон проиграл Ватерлоо а Чингисхан быстро прошел ко дну
- ♪ In fire, in fire - ♪ some hot stuff! ♪ Napoleon waterlooed and Genghis Khan sure hit a slump ♪
Хорошо, я проиграл читос.
All right, I'll lose the Cheetos.
Он проиграл моё обручальное кольцо.
He gambled away my engagement ring.
Я проиграл десятилетнему пацану.
I lost to a ten-year-old.
Я проиграл в карты свою яхту и всё остальное.
I lost my boat, along with everything else, in a card game.
Чувак, тогда он проиграл.
Dude, he's forfeiting.
Даже если ты победил, ты проиграл.
Even when you win, you lose.
Я проиграл.
I've lost.
Я проиграл вожаку.
I lost Packmaster.
Уж извини... но ты проиграл.
That's too bad... You've cocked up.
Другими словами, я проиграл из-за эмоций, которые всегда считал слабостью, но теперь я понял, что они также могут быть оружием.
In other words, I lost because of emotion, which I always thought was a weakness, but now I've learned it can also be a weapon.
- Да, но ты проиграл!
But you lost!
Ты только что проиграл 3 миллиона.
You just lost $ 3 million. Who the hell's that guy?
Харви, я только что проиграл свою компанию.
Harvey, I just lost my company.
Проиграл компанию.
You lost your company.
Ваша честь, мой клиент подписал контракт с человеком, который отлично понимал, что у него хорошие карты, который смог попросить о помощи, смог подписать клочок бумаги, рассчитывая выиграть кучу денег, и теперь он злится, что проиграл.
Your Honor, my client entered into a contract with a man that was aware enough to realize that he had a good hand, aware enough to ask for help, aware enough to sign a piece of paper for the sole purpose of winning a large pot of money, and now he's mad he lost.
А наш клиент хочет позаботиться о том, чтобы он проиграл торги.
And our client wants to ensure that he loses.
Он проиграл все за несколько раздач.
He lost it all in a few hands.
Выяснилось, что Китай проиграл массу войн после того, как он написал свои книги.
It turned out that China lost a lot of wars after he wrote his books.
- А наш клиент хочет позаботиться о том, чтобы он проиграл торги?
AND OUR CLIENT WANTS US TO ENSURE THAT HE LOSES?
Победил, проиграл.
Winner, loser.
И он проиграл в своей собственной долбанутой игре.
And he lost at his own lame game.
Зато он успел рассказать о деньгах, которые проиграл.
Well, you'd think he'd at least mention the money he lost.
Мистер Суини проиграл голосование, так что по закону он должен ликвидировать свои акции в течение 72 часов.
Mr. Sweeney lost the proxy fight, so the law requires he liquidate his shares in 72 hours.
У меня был клиент, который проиграл иск на отцовство несколько лет назад.
I had a client who lost a paternity suit a few years back.
А это... дела, которые ты проиграл.
And this... cases you lost.
Это дело об ограблении банка, которое ты проиграл.
That's the, uh, the bank-robbery case you lost.
Пусть я проиграл, но если бы ты верила в меня, я смог бы справиться с этим.
Even though I lost, if you believe in me, I can be brave and withstand it.
Владелец проиграл мне в покер и не смог заплатить.
The owner owes me poker money he'll never pay back.
Я опять проиграл.
I'm still lost.
Никогда не думал, что увижу, как ты почти проиграл.
Yeah, I wasn't losing.
Он проиграл, но мог нанести ответный удар.
He lost, but maybe he staged a flip.
Вы знаете, что он проиграл вчера?
You know they lost the game yesterday?
Кроме того, партия выдвинула меня только чтобы я проиграл Хендриксу, а потом он вдруг вышел из гонки.
Besides, the party only put me out there As roadkill against hendricks, and then he dropped out.
Он проиграл на праймериз дантисту : 72-28.
He lost his primary to a dentist 72-28.
О, я слышал, малыш проиграл последнюю апелляцию.
Oh, I heard the kid lost his final appeal.
Я записал голос пирата. Проиграл его через это устройство.
You won't.
Папа, запомни, ты проиграл.
- You loser.
проиграла 20
проиграли 51
проиграть 34
проигравший 27
проиграешь 57
проигрыш 20
проиграет 17
проиграю 16
проигрываешь 16
проиграете 23
проиграли 51
проиграть 34
проигравший 27
проиграешь 57
проигрыш 20
проиграет 17
проиграю 16
проигрываешь 16
проиграете 23