English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Проиграл

Проиграл Çeviri İngilizce

2,404 parallel translation
Но если мне выбирать между тобой и ими, ты проиграл.
But if I got to choose between you and them, you lose.
Ты проиграл сколько? Три раза подряд?
You've lost, what, three in a row?
Ты проиграл, Квинн
You're done, Quinn.
Ты покинешь войну только потому, что проиграл одну битву?
Will you quit the war just because you've lost a battle?
В 7 : 36 он загрузил МР-3 файлы через USB-порт, проиграл, и быстро удалил их.
At 7 : 36 he loaded an MP-3 via USB drive, played it, and promptly deleted it.
Из-за тебя я проиграл дело.
You cost me the case!
Он только зол потому что проиграл большие деньги в покер
He's just mad because he's losing big money at poker.
Ты специально проиграл.
You tanked the contest.
Я проиграл ту битву.
I lost that battle.
Я проиграл почти все.
I lost practically every hand.
И Наполеон не проиграл ни одной войны?
Yeah? Didn't Napoleon ever lose a war?
Ты проиграл.
You lose.
Дерек, ты выступил против своих коллег и ты проиграл...
Derek, you had a fight with your collaborators and you lost...
Наполеон проиграл Ватерлоо а Чингисхан быстро прошел ко дну
- ♪ In fire, in fire - ♪ some hot stuff! ♪ Napoleon waterlooed and Genghis Khan sure hit a slump ♪
Хорошо, я проиграл читос.
All right, I'll lose the Cheetos.
Он проиграл моё обручальное кольцо.
He gambled away my engagement ring.
Я проиграл десятилетнему пацану.
I lost to a ten-year-old.
Я проиграл в карты свою яхту и всё остальное.
I lost my boat, along with everything else, in a card game.
Чувак, тогда он проиграл.
Dude, he's forfeiting.
Даже если ты победил, ты проиграл.
Even when you win, you lose.
Я проиграл.
I've lost.
Я проиграл вожаку.
I lost Packmaster.
Уж извини... но ты проиграл.
That's too bad... You've cocked up.
Другими словами, я проиграл из-за эмоций, которые всегда считал слабостью, но теперь я понял, что они также могут быть оружием.
In other words, I lost because of emotion, which I always thought was a weakness, but now I've learned it can also be a weapon.
- Да, но ты проиграл!
But you lost!
Ты только что проиграл 3 миллиона.
You just lost $ 3 million. Who the hell's that guy?
Харви, я только что проиграл свою компанию.
Harvey, I just lost my company.
Проиграл компанию.
You lost your company.
Ваша честь, мой клиент подписал контракт с человеком, который отлично понимал, что у него хорошие карты, который смог попросить о помощи, смог подписать клочок бумаги, рассчитывая выиграть кучу денег, и теперь он злится, что проиграл.
Your Honor, my client entered into a contract with a man that was aware enough to realize that he had a good hand, aware enough to ask for help, aware enough to sign a piece of paper for the sole purpose of winning a large pot of money, and now he's mad he lost.
А наш клиент хочет позаботиться о том, чтобы он проиграл торги.
And our client wants to ensure that he loses.
Он проиграл все за несколько раздач.
He lost it all in a few hands.
Выяснилось, что Китай проиграл массу войн после того, как он написал свои книги.
It turned out that China lost a lot of wars after he wrote his books.
- А наш клиент хочет позаботиться о том, чтобы он проиграл торги?
AND OUR CLIENT WANTS US TO ENSURE THAT HE LOSES?
Победил, проиграл.
Winner, loser.
И он проиграл в своей собственной долбанутой игре.
And he lost at his own lame game.
Зато он успел рассказать о деньгах, которые проиграл.
Well, you'd think he'd at least mention the money he lost.
Мистер Суини проиграл голосование, так что по закону он должен ликвидировать свои акции в течение 72 часов.
Mr. Sweeney lost the proxy fight, so the law requires he liquidate his shares in 72 hours.
У меня был клиент, который проиграл иск на отцовство несколько лет назад.
I had a client who lost a paternity suit a few years back.
А это... дела, которые ты проиграл.
And this... cases you lost.
Это дело об ограблении банка, которое ты проиграл.
That's the, uh, the bank-robbery case you lost.
Пусть я проиграл, но если бы ты верила в меня, я смог бы справиться с этим.
Even though I lost, if you believe in me, I can be brave and withstand it.
Владелец проиграл мне в покер и не смог заплатить.
The owner owes me poker money he'll never pay back.
Я опять проиграл.
I'm still lost.
Никогда не думал, что увижу, как ты почти проиграл.
Yeah, I wasn't losing.
Он проиграл, но мог нанести ответный удар.
He lost, but maybe he staged a flip.
Вы знаете, что он проиграл вчера?
You know they lost the game yesterday?
Кроме того, партия выдвинула меня только чтобы я проиграл Хендриксу, а потом он вдруг вышел из гонки.
Besides, the party only put me out there As roadkill against hendricks, and then he dropped out.
Он проиграл на праймериз дантисту : 72-28.
He lost his primary to a dentist 72-28.
О, я слышал, малыш проиграл последнюю апелляцию.
Oh, I heard the kid lost his final appeal.
Я записал голос пирата. Проиграл его через это устройство.
You won't.
Папа, запомни, ты проиграл.
- You loser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]