English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Проигрыш

Проигрыш Çeviri İngilizce

257 parallel translation
Семь, и это означает его проигрыш.
- Seven, makes him a loser. - Heh.
Мы пытались ликвидировать мой проигрыш.
- We... We were just wiping out my loss.
Но этот джентльмен предложил компенсировать проигрыш молодой дамы.
This gentleman has offered to make good the young lady's losses.
Я заплатил ему за проигрыш.
I bought him to lose.
- Он хотел бы, чтобы я оплатил его проигрыш.
He would like me to pay his loses.
Пятьдесят - уже большой проигрыш. А ну слезай оттуда, заморыш!
Get down from there, you weaklings.
Не настраивайтесь на проигрыш.
Never play to lose.
На утро оказалось, союзники победили. Но той ночью людей уже не волновала победа или проигрыш.
In the morning, it had looked like a Confederate victory but by nightfall no man cared to use the words "win" or "lose".
Везде, где есть бесконечная величина, и где количество ставок на проигрыш конечно, нет места для колебаний, надо отдать всё, и если мы вынуждены делать ставку, надо отказаться от голоса разума в пользу сохранения жизни и так далее.
"If there are not infinite chances of losing compared to winning, do not hesitate. Stake it all. You're obliged to play, so renounce reason if you value your life."
А в середине там только проигрыш, без слов. И припев повторяется довольно часто.
In the middle, there are long instrumental passages and the chorus keeps coming in.
Насколько я помню, твой последний проигрыш был как минимум в три штуки. - Я прошу две, не важно сколько ты взял.
Now, I figure your end of the score was at least three G's.
Ещё один шанс на проигрыш.
One more chance to lose.
В чем же, по-вашему, состоит проигрыш, мистер Нэвилл?
How do you imagine my losses... Mr. Neville?
Чекалинский останавливался после каждой прокидки, чтобы дать играющим время распорядиться, записывал проигрыш, учтиво вслушивался в их требования, ещё учтивее отгибал лишний угол, загибаемый рассеянною рукою.
Chekalinsky paused after each throw, in order to let the players to arrange the cards and wrote down the losses, listening to their requests, and politely put straight the corners of cards that some player had bent.
Проигрыш, это больше чем проигрыш скачек.
If we lose, we lose more than the race.
Шесть к четырем за проигрыш.
It's 6-4 against.
Интересно, кто-нибудь поставит на ваш проигрыш?
Wonder If anyone wants to bet you won't do it.
Запомни одно : победа - это ещё не всё, а проигрыш - это ничто.
You gotta learn one thing : winning isn't everything, but losing is nothing.
Когда я договариваюсь о бое, я плачу три к одному фавориту за проигрыш.
When I fix a fight, say I pay a 3-to-1 favorite to throw a fight,
Это должно означать нечто большее, чем просто проигрыш
It must be indicative of something besides the redistribution of wealth.
- Я теперь тебе должен мой проигрыш?
- Do I have to pay you back?
Проигрыш, выигрыш или ничья - бой покажет.
Win, lose or draw, it will know it was in a fight.
Может, простим им проигрыш?
Let's forget about the money.
Высококлассный проигрыш не есть хорошо.
High-profile losing, not good.
Обожаю этот проигрыш...
I love this bit - # Daga daga daga daga... #
Проигрыш! Плакали мои 500 баксов.
That's another 500 bucks.
По-моему, новый проигрыш - лучшее, что ты сочинил. - Правда?
I think this new bridge is the best thing you've written.
Твой проигрыш выглядел почти натурально.
You lost, and you made it look almost half real.
Проигрыш позволит мне проверить силу твоей любви.
Losing is a much keener test of your love.
Мой проигрыш был результатом очередной потери концентрации.
My loss was the result of another lapse in concentration.
- Ты репетируешь и проигрыш на Гремми?
- You practice losing at the Grammys too?
Вообще-то, Келсо, это 50 % проигрыш.
Uh, actually, Kelso, I think that's a 50 % loss.
Это так они зовут проигрыш!
That's a fancy word for losing!
Мы отыграем весь твой проигрыш за пару недель.
Relax, play the cycle.
Это будет выигрыш или проигрыш как в играх на ТВ.
This'll be won or lost by how it plays on TV.
Я не заберу ваши открытые убийства... в наше расследование, это проигрыш для нас.
I'm not bringing your open murders... anywhere near this detail, that's a loser for us.
По крайней мере, никто не видит твой проигрыш "
Well, at least there's no one here to see you lose.
Твой проигрыш.
It only means you lose.
Эта штука настроена на мой проигрыш. Это подстава!
This thing is fucked up!
Или "Выигрыш, Проигрыш или Ничья."
- Or Win, Lose or Draw. - Oh!
Это уже шестой проигрыш Коров подряд с тех пор как отец Келли уехал в эту командировку.
Cows are on a six and O slide since Kelly's father left for that business trip.
Сделаем так : твой проигрыш - и ты снова мой тренер.
You lose, and you come back to work for me. Lifetime contract, in writing.
Сломанная нога срастётся, а проигрыш Смерть машины - это навсегда!
A broken leg will heal. A loss to the Mean Machine lasts forever.
Полный проигрыш.
You didn't pay attention.
Если вычесть сегодняшний проигрыш и затраты на ремонт, то выйдет, что пенсионных накоплений у меня 1275 долларов.
Apart from today's disaster and the dough from last and you know... the pension money I've been saving...
– Мы не можем себе позволить проигрыш.
- We cannot afford to lose.
Вряд ли он выиграет, а на его проигрыш я не поставлю.
I don't see him making it, but I didn't want to root aging'him.
Как бы там ни было, мы снова в деле, немотря на тактический проигрыш.
In any case, here we are... if tactically disadvantaged, exactly as before in strength.
Это заведомый проигрыш!
It's a complete no-Win!
Проигрыш!
- Miss, miss, miss!
[Проигрыш на гитаре] Поет Джеми О'Нил : Когда я была еще совсем юной
When I was young

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]