Птичка напела Çeviri İngilizce
51 parallel translation
- Птичка напела.
- A little bird.
Птичка напела, ты был в Монреале.
I heard you were in Montreal.
Птичка напела, что вы работаете на фокусника.
Someone said you work for a magician.
- Птичка напела.
A little bird told me.
Птичка напела мне, что один из твоих ребят... спер его.
You dirty mug. Now, a little birdie told me, in fact I know- - that one of your crew here, one of your boys... nicked it.
Птичка напела.
A bird told me.
Птичка напела, что вы будете пить шампанское в воскресенье.
A little bird tells me you'll be drinking champagne on Sunday.
Скажем, птичка напела.
Let's just say a little bird told me.
Я думал твоя птичка напела тебе обо всем, что мы сделали... через минуту после этого.
I thought your little bird told you everything we did... a minute after we did it.
Тебе такое птичка напела?
That bird teaches you that?
И знаешь, маленькая птичка напела мне что ты не досмотрел шоу сегодня.
And you know, a little birdy told me that you couldn't make the show tonight.
Птичка напела, что с ними всё будет нормально.
A little birdie tells me they're gonna be just fine.
Мне тут птичка напела, что у тебя ученая степень по экономике.
So, a little birdy tells me you have a degree in economics.
Потому что мне птичка напела, что ты был в другом месте.
Cause little bird told me he was somewhere else.
Одна маленькая птичка напела что вы, ребята, сняли дом Эрншоу у озера для нас на выходные.
I heard through a little bird that you guys rented the Earnshaw lake house for us for the entire weekend.
Маленькая птичка напела мне, что по какой-то причине, ты стесняешься своих ран.
- Heh. A little birdie told me, for some crazy reason that you were feeling self-conscious about your injuries.
Птичка напела.
A little bird.
Итак, маленькая птичка напела мне о тебе.
So a little birdie told me all about you.
Маленькая птичка напела мне, что там у каких-то парней есть 1,3 кг нашего продукта, который они продают и который они получили ни хрена не от нас.
A little birdie told me there's some guys in there that have 3 pounds of our product which they're selling and which they sure as hell didn't get from us.
Скажем... дохлая птичка напела.
Well, let's just say, um, a little bird did.
Птичка напела.
A little birdie told me.
Маленькая птичка напела мне, что Клаус хочет прибрать его к рукам.
A little birdy told me that Klaus wants to get his hands on it.
Птичка напела, что ты хочешь поговорить.
A little bird told me you wanted to speak.
Симпсон, долговязая маленькая птичка напела мне, что ты бездельничал на Biograph
Simpson- - a gangly little bird told me you've been lollygagging at the Biograph.
Рэймундо, мне тут птичка напела, что у тебя хата свободна.
So, Raemundo, a little birdie told me you've got an empty.
Птичка напела, что суккубская сучка взорвалась в Дэле.
A little birdie told me about the Succubitch's blow-out at the Dal.
Птичка напела
Someone told me.
Знаешь, одна птичка напела мне, что, возможно, ты видел вещь, которую я ищу :
Well, a little bird told me you might have seen something I'm looking for :
Маленькая птичка напела мне, что ты спрашивала о получении немного больших обязанностей в клинике.
A little birdie told me you were asking about taking on some more responsibility at the clinic.
Птичка напела мне что вы давние друзья.
A little bird told me you and she have been friends for a while.
Маленькая птичка напела, что ты угнала машину и помчалась прочь из Мистик Фоллс.
Little bird brain said you stole his car and sped out of Mystic Falls.
Нам птичка напела, что вы ищете няню.
Please, we heard through the grapevine you're in need of expert child care.
Птичка напела, что "Такоро" объединяется с "Самсон интернэшнл".
A little birdie told me that Takoro was merging with Samson International.
Птичка напела мне что Марисоль вернулась к Джесси.
A little birdie told me that Marisol got back together with Jesse.
Маленькая птичка напела.
Little bird told me.
А ещё маленькая птичка напела, что она только что порвала с парнем и совсем одна.
Plus a little birdie told me she just got out of a relationship and is very single.
Да, маленькая птичка напела, что у нас дата - три месяца.
Yes, a little birdie reminded me that it's our three-month anniversary.
Маленькая птичка напела. что Кит Ранглер проводит кастинг в "Иберскую Мечту". У меня для него потрясающие новости.
A little bird told me Kit Wrangler is casting Iberian Dreams and I have incredible news for him.
Птичка напела мне, что у тебя день рождения, Алекс.
A little bird tells me it's your birthday, Alex.
Птичка напела правду.
Uh, the little birdie was telling the truth.
Птичка напела.
Little bird.
Потому что маленькая птичка также напела мне,... эти парни конкретно сидят на товаре и, скорее всего, вооружены.
Because a little birdie also told me these guys are heavily into the product and most likely armed.
Птичка напела.
Uh... uh... a little bird.
Ну, одна птичка, которая слушает NPR ( радиостанция ) в своем грузовичке, напела мне.
Well, a little birdie who listens to NPR in her transport van told me.
Какая птичка тебе это напела?
Which little birdie?
Дело в том, что после нашего прошлого разговора, одна птичка кое-то напела мне в ушко.
Thing is, since our last chat, a little bird sang in my ear.
Но птичка мне напела о Джеффе-шефе, и я должна была поверить все ли в порядке у моего малыша.
But a little bird just told me about Jeff the chef, and I had to check in with my baby.
Карты на стол... одна птичка мне напела, что у Рик и остальные плохо слушаются.
Cards on the table... a little birdie told me that Rick and the rest of your people are up to no good.
Птичка мне напела, что ты жил в Италии.
Now, a little birdie told me you spent some time in Italia.