Пустячок Çeviri İngilizce
49 parallel translation
Но надо и еще какой-то пустячок.
But I do want you to have some little trifle for the occasion.
Мы издаём приказ об отправке вас в Штаты, а вы должны сделать для нас один пустячок.
Well, we will issue orders sending you back to the States and there's one thing you have to do for us in return.
Он так напрягается, будто все это не пустячок.
He thinks dynamic tension Must be hard work
Так, пустячок.
A small thing.
Маленький пустячок?
A little runaround?
Остался один пустячок.
Except for one thing.
- Потому что есть такой пустячок, называемый как, Бонни?
Because there's a thing called what?
Эта баночка обойдется тебе в сущий пустячок...
You know, a tin like that would normally cost you...
Принесли тебе кое-какой пустячок.
We brought you a little something.
И вот еще кое-какой пустячок, чтобы его запить.
And here's a little something to wash it down with.
Вот, маленький пустячок для малыша Али.
A little something... for my dear Ali.
Так, пустячок.
It was no big deal.
О, и - вот пустячок.
Oh, one more little thing.
Один маленький пустячок
It's no big deal.
Пустячок, а приятно. Кинь собачке косточку.
Knick knack paddy whack, give this dog a bone.
Пустячок, а приятно.
... It comes from me.
Можете сказать какой-нибудь очаровательный пустячок об этих частицах?
Do you have any fascinating trivia on that subject?
Небольшой пустячок на память о Скрэнтоне.
This is a little something for you to remember Your time here in scranton by.
Небольшой пустячок... вы чего творите? !
It's nothing special... what are you do —
Пустячок для моей жены.
It's a little something for my wife.
О, да так пустячок...
this is giving us access to it. And there it is.
Ну это так, пустячок
That's just a little bit, you know.
Небольшой пустячок.
It's just something silly.
Так, пустячок. Правда.
It's more like a tap, really.
Конечно, есть ещё пустячок, связанный с неоплаченными расходами.
Of course, there is the small matter of some unpaid expenses.
Ты им объяснил, что нас задержал пустячок под названием "работа"?
Well, did you explain to him we've been interrupted by a little thing called "our job"?
Ты им объяснил, что нас задержал пустячок под названием "работа"?
Did you explain to him that we've been interrupted by a little thing called "our job"?
Это пустячок.
It's just a trifle.
Но сначала ты мне дашь одну совсем крохотную мелочь. Сущий пустячок.
Anything you say, but first, I will need one itsy-bitsy, teeny-tiny little thing first.
Пустячок!
- Teeny-tiny.
Один маленький пустячок и он рвет на себе майку.
One little thing, and he's ripping through his shirt.
Это такой пустячок.
It's a little thing. Go ahead.
Пустячок, но вы заметили?
It's nothing, you know...
Доставьте нам удовольствие, сыграйте какой-нибудь пустячок.
Give us the pleasure of playing something.
Небольшой пустячок, чтобы тебя поддержать.
Just a little something to hold you over.
- Держи. Так, пустячок.
No big deal.
Мне нужно, чтобы вы кое-что сделали, так, пустячок.
I need something from you, and it's a little thing really.
Какой-нибудь милый пустячок, какой тебе всегда хотелось.
Something nice like you always wanted.
И еще пустячок.
Oh, and just one more tiny thing.
Нет, это так, пустячок.
Nah, it's just a little something.
Пустячок.
It's not a big deal.
Так, пустячок.
Like it was nothing.
Пустячок.
Oh, fiddles.
Пустячок.
It is a trifle.
Пустячок. Думаю, тебе понравится.
It's a little stocking stuffer.
Пустячок?
Really?
Такой вот пустячок.
No big deal.
Сойдёт и пустячок.
- Nothing big.
Пустячок-подарочек?
- A small gift, nothing big, huh?