English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Пьяницы

Пьяницы Çeviri İngilizce

134 parallel translation
Хуже пьяницы может быть только раскаявшийся пьяница.
The only thing worse than a drunkard is a reformed drunkard.
Разве это нос пьяницы?
Do I have the nose of a drunkard?
- Обещание пьяницы.
- Promises of a drunk.
Тесть сделал звезду из пьяницы.
- Pop made a star out of a drunkard.
Проститутки, шантажистки, воровки, пьяницы.
B-girls, hustlers, blackmailers, shoplifters, drunks.
Джулиан и я - первые пьяницы в городе.
Julian and I are the town drunks.
Многие мужчины пьют, но это не значит, что они - пьяницы.
Many men drink, but they're not drunkards.
Ни я, ни мой директор, ни Ваши пьяницы.
Me and my boss, you and your drunks.
Мы, пьяницы, как бедные родственники, и мы знаем это.
We drunks are poor cousins... and we know it.
Вы, скоморохи, Все воры и пьяницы,
All of you, buffoons, Are drunks and thieves,
Но, как правило, там одни пьяницы.
But they're normally really drunk.
Спи, старая, это какие-то пьяницы.
Sleep, wife, they're drunken.
Вы пьяницы, игроки, мерзавцы и драчуны,... пиявки, мерзкие эгоисты и амбициозные твари!
You are drunkards, tricksters, villains, whoremasters, godless, self-seeking, ambitious tricksters.
Проститутки, пьяницы, цыгане...
Prostitutes, drunks, gypsies and vagabonds.
пьяницы в загуле, бравые вояки, вонючие богачи, тупые ублюдки.
the revelers on a binge, the Brylcreem-boys, the stinking rich, the dumb bastards.
Пьяницы и Освенцим.
Drunks and Auschwitz...
Ещё пьяницы.
Another drunk.
Устами пьяницы...
Out of the mouths of drunks...
- Пьяницы?
- Drunk?
Согласен с вами, пьяницы.
Come along, you boozers.
Мы не пьяницы.
We are not drunks.
- Может, я женюсь на Лиз Тейлор. - Счастливые пьяницы.
Hey, maybe I'll marry Elizabeth Taylor.
Но это же чистое безумие. Ты видишь бродягу в течение 2 минут, у которого большой нос пьяницы, и сразу решаешь, что он чувственный кузен из вашей семьи.
You meet a derelict With a shiny red schnozz, and now... he's a long-lost sensual cousin!
Нарушители - не галдящие пьяницы и не привычные оппозиционеры,.. .. которые протестуют ради спорта.
These protesters... are not drunkards... nor the usual hotheads who protest just for the fun of it.
- Предпочла бы, чтоб тысячу раз пьяницы в баре хватали бы тебя руками за зад,... чем тебе бы говорили, что "твоя улыбка летает как бабочка"
I'd prefer a drunkard at the bar touching your bum... to someone who says, "Your smile flies like a butterfly"!
"Боги-пьяницы шутить не любят".
My dtunk gods don't mess atound.
Да, воры, пьяницы, уголовники - я вымуштровал из них героев.
Oh, yes - thieves, drunkards, jailbirds. I've drilled them into heroes.
И среди евреев тоже хорошие люди попадаются, и русские не все пьяницы.
- Even among Jews there's good people. - And Russians aren't all drunks.
И мне нравилось состояние бессознательности, эта безумная гордость пьяницы.
And I used to like, the state of unconsciousness, truly. And also the insane pride of the drunkard.
Счастливые вдовы, счастливые артисты счастливые сварщики, счастливый мир счастливые пьяницы, счастливые мыслители счастливые музыканты, счастливые косметологи счастливые майоры, счастливые пары счастливые проститутки, счастливые танцоры
Happy widowers, happy freelance artists happy welders, happy world happy drinkers, happy thinkers happy musicians, happy beauticians Happy mayors, happy pairs happy call girls, happy hula boys
Бергенс не смог бы завязать свои шнурки без помощи старого пьяницы Виларда.
Brigance couldn't tie his own tie without Wilbanks.
Бергенс не смог бы завязать свои шнурки без помощи старого пьяницы Виларда.
Brigance couldn't tie his own tie without that old drunk Wilbanks.
Ведь они и без того не гедонисты, и не помешанные на голокомнатах пьяницы.
I mean, it's not like they're a bunch of hedonistic holosuite-obsessed drunkards to begin with.
Джонатан, ты украл карту у пьяницы в местном кабаке!
You stole it from a drunk at the local casbah?
То же самое сделал страх нотариуса Харденбрука... и пьяницы Филипса.
Fear d id the same for the Notary Hardenbrook... and the drunkard Philipse.
Пьяницы... и дети!
Drunk people and children.
Только не пьяницы Данкены.
Not the drunken Duncans.
Всюду пьяницы.
Drugs everywhere.
В это время торчки рыщут в поисках дури.. А пьяницы расслаблются под зыбкими парами вин,.. .. и в снегу валяются, чтобы помереть в нем.
While junkies prowl with a tiger's growl in search of their much needed blow, and winos cringe on their canned heat bins to find their graves in the snow.
- Ну офицера по надзору я не видел,... если только у того пьяницы, через которого мы перешагнули, не было значка.
Well, I don't see a parole officer, unless that drunk we stepped over has got a badge.
Наши коллеги технически подкованы, но они самодовольные болваны, пьяницы либо дегенераты.
Our colleagues have a technical intelligence but they the boasting kind, or maybe drunkards, or maybe degenerated. Often, the three at the same time.
Пьяницы с пистолетом.
Drunkards with a gun. Zuipschuiten met'n pistool.
И чтобы тебя лапали за задницу садистские пьяницы находится в твоей пятёрке лучших?
Getting your bum grabbed by a bunch of sadistic drunks is in your top five?
Когда пьяницы в пивных кидали друг в друга кружками?
When all those drunk.. s in the beer halls were throwing mugs at each other? .
Миниатюрные пьяницы, вот кто.
Some drunks miniature voilà what it is...
Они разговаривают, как пьяницы.
They talk as types bourrés.
Он подошел, они вместе начали общаться, они были друзьями, знали друг друга... И я был поражен, когда один из них сказал : "Я надеюсь, этот у этого пьяницы не начнется белая горячка."
Il m'a rattrapé, ils ont discuté, ils étaient amis, ils se connaissaient, and I heard them say : "I espère that alcohol will not péter a cable..."
Они явно пьяницы.
They look like drinkers.
Да, пьяницы вроде тебя, требуют пиво за пивом... курят.
Yeah, drunks like you demanding beer after beer, smoking.
Все вopы, меpзавцы, пьяницы!
I hate it!
Устами пьяницы глаголет истина.
In vino veritas...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]