Пьяница Çeviri İngilizce
450 parallel translation
Пьяница
The drunk.
Старый пьяница.
You old drunkard.
Хуже пьяницы может быть только раскаявшийся пьяница.
The only thing worse than a drunkard is a reformed drunkard.
- Чтобы ты оказался в бистро, старый пьяница!
- To take you to the bistro, you old drunkard!
Да, я пьяница.
Yes, I drink. So what?
Я не шериф, а просто пьяница!
Now I'm sheriff, I'm all fuddled.
Он пьяница, ты пьяница, я пьяница!
You're fuddled, I'm fuddled, he's fuddled. Let's go home!
Пьяница!
- Please, let me in.
А вы, недостойный старый пьяница, Здесь вам не придорожный салун! Выбрось его из дома, Билли!
You disreputable old drunkard, this is no roadhouse.
- Я пьяница!
- I'm a drunkard.
Как пьяница, проведший ночь в тюрьме.
Like I was in the calaboose all night for being drunk.
Не понимаю, зачем вам тут этот пьяница.
I don't see why you want that rummy around.
Этот пьяница, Бейб Дули, футболист.
It's that drunk, Babe Dooley. The ball player.
Пьяница, обрадованный тем, что обокрал меня, побежал в кабачок пропивать полученные деньги.
The drunkard had been delighted to have cheated me, he ran to the vodka shop to spend the money on drink.
Просто какой-то пьяница в Лас Пальмас, не стоит волноваться.
Just a drunk in Las Palmas. Nothing to get upset about.
Кто этот не слишком любезный юный пьяница, который не выглядит питающим отвращение к роскоши?
Who's the not very amiable young drunkard who doesn't seem to be averse to luxury?
Задира, пьяница и скандалист, хоть против вас я ничего не имею.
A fighter, a drinker, a brawler. These things you are.
Ну что, похоже, и пьяница на что-нибудь сгодится.
Looks like he's good for something after all.
Когда мне было 18, все говорили, что я пьяница.
By the time I was 18, everyone was saying I was a drunk.
Этот пьяница лапает меня.
That drunk won't keep his hands off me.
Какая-то пьяница.
Some drunken crank.
Да всем известно, что монах Дзэнкай заядлый пьяница...
Priest Zenkai is notorious as a heavy drinker...
Мошенник, пьяница и старая ханжа, которая трахалась с жиголо.
A bankrupt drunk and a religious nut with her gigolos.
Я тоже не пьяница. Но я иду на рыбалку. Это на дорожку.
I'm not a boozer, either, but I'm going fishing, and I like a drop beforehand.
Чудовище, пьяница!
Monster, drunkard!
- И немного пьяница.
- A bit of a drunk.
Пьяница!
Drunkard!
Ты, никчёмный пьяница! Ты снова вылакал мой джин, да?
You no-good drunk, you've been guzzling my gin again.
Я - ничтожный старый пьяница.
I'm a no-good, old drunk.
Вы полагаете, что я буду слушать то, о чем рассказывает этот пьяница?
You think I'd listen to anything that dipsomaniac has to say?
Пьяница?
- The Spaniard?
Наплевать мне, пьяница или кто.
I don't give a damn about that drunk man.
Избил? Он пьяница?
Worse.
- Ну, какой-нибудь пьяница пытается прогнать торнадо.
Probably just some drunk, trying to scare the tornado away.
Пьяница.
Drunkard.
Неужели я скажу ему, что я такой же доверчивый, как и то пьяница, которого я заменил?
Am I to tell him this afternoon that I am as gullible as that drunkard I have replaced?
Вор или пьяница... Такой бармен мне не нужен.
A thief or a boozer, I don't need either one as a barman,
И тоже пьяница.
And also a drunk.
Дoждался, пьяница?
You're bagged! It serves you right, drunkard!
местный пьяница.
Leroy Shuhardt, local drunk.
Утонувший пьяница в морге- - но это никого не беспокоит. все прекрасно. а я люблю его.
A waterlogged drunk's in the morgue... Involuntary manslaughter if anybody wants to take the trouble, which they don't. Half the city is trying to cover it all up, which is fine by me.
Пьяница.
A drunkard.
- Я вам паспорт покажу. - Пьяница!
- I'll show you my passport.
Но он пьяница и картежник, с менталитетом неандертальца.
But he's a gambler and a drinker. He's got a Neanderthal mentality.
- Тогда, пьяница!
- Then you are a drunkard!
- Пьяница!
- Drunkard!
Это просто пьяница.
It's probably a drunk.
Пьяница! Что ты несёшь!
Drunkard, what are you saying?
Пьяница!
You scoundrel, you drunk!
Сумасшедшая девочка, пьяница. Сплошной разврат.
It's the kind she'd choose.
Мама всегда мне говорила : " Не приставай ко мне... Ты - слабак, пьяница...
Mother would tell me : "You don't have balls, you're a coward, as a man you don't exist." Then I got sick of it... and one day I said : "Enough!"