Рабыня Çeviri İngilizce
279 parallel translation
Я не рабыня, которой можно играть!
I am not a slave who you can play with!
Рабыня леди Таптим?
Lady Tuptim's slave?
Ваша рабыня, Лор.
It's your slave woman, L'Ore.
может, ее рабыня не так и важна.
- Perhaps this slave isn't important...
Ваше Величество, эта рабыня вправе рассчитывать на справедливость, как и все.
Your Majesty, I think this slave has a right to expect justice from you.
Значит, рабыня свободна?
Then the slave is free?
Что рабыня свободна?
That she is free?
Я не член профсоюза, я рабыня.
I'm slave labor.
Я - простая рабыня.
I'm just a slave anyway.
Я снимаю с ней "Рабыня пирамид".
Great. Then she and I will make "Pyramid Slave".
Я была как их рабыня.
I was their slave.
А я рабыня.
I'm a slave.
Вовсе ты не рабыня.
Don't be ridiculous. You come and stay for a while.
В том же веке... в завоёванной греческой провинции Фракии... неграмотная рабыня родила сына, Спартака, и тем самым только приумножила состояние своего хозяина.
In that same century... in the conquered Greek province of Thrace... an illiterate slave woman added to her master's wealth... by giving birth to a son whom she named Spartacus.
Когда рабыня так прекрасна, ей не надо воровать.
When a slave's as pretty as she is, she doesn't have to steal.
Мы не подписывали контракта, но было ясно, что она - его рабыня, как только мы заключили сделку.
There was no contract, but she was clearly his slave... as soon as the deal was made.
Рабыня решила взбунтоваться.
The slave decided to revolt.
Сорайя, рабыня Востока Они идут.
SORAYA SLAVE OF THE ORIENT with KIRK MORRIS and MICHELE GIRARDON They're coming.
Какая разница, что случилось, когда ты только рабыня?
What difference does it make, when you're only a slave?
Ну, это может быть большой разницей, если рабыня является царевной.
Well, it can make a great difference, if the woman enslaved is a royal princess.
Ты рабыня.
You are a slave.
Я не буду слушаться, как рабыня.
- I'll not be handled like a slave. - No? And why not?
Мне всё равно кто ты, я хочу тебя и ты будешь моя, как рабыня...
I don't care who you are. I want you as a slave and I'll have you!
Рабыня, что я продал Камалю.... была Сорайя.
The slave I sold Kamal.... was Soraya.
Я рабыня Урсуса.
I am the slave of Ursus.
- Новая рабыня, которую ты купил...
The new slave you bought for me...
Эта твоя новая рабыня, та девушка, она с друзьями придёт сюда вечером.
Oh, yes, of course, yes. That new slave of yours, that girl she and some of her friends are coming here tonight.
Молчи рабыня!
Your lips, slave!
Моя великолепная собачка, моя невоспитанная собачка, моя невоспитанная рабыня.
My magnificent dog, my untrained dog, my untrained slave.
"ЕВА" СО СВОИМ НОВЫМ ЧУВСТВЕННЫМ ШОУ "РАБЫНЯ"
EVE WITH HER SENSATIONAL NEW ACT : SLAVE GIRL.
Но ваша рабыня должна ночевать в конюшне вместе с лошадьми.
But your slave girl must sleep in the stable with the horses.
Я бы предпочла в своей постели тебя, но мой муж будет ревновать. А девушка-рабыня не вызовет никаких подозрений.
I'd have preferred you as a bedfellow, but my husband is jealous and a slave girl will not arouse suspicion at home.
Притворись, что я твоя рабыня.
Pretend that I'm your slave girl.
Рабыня Аскарота!
Slave of Astaroth!
рабыня!
Slave!
Трудиться, как последняя рабыня. - Только не...
I'll hire myself out as a servant, just anything!
Вот почему ваши мечты превращают вас в то, во что каждый мужчина превращает в своих мечтах каждую женщину : рабыня, вещь предмет для удовольствия.
That's why he dreams of making out of you what... every man dreams of making out of every woman -... a slave, a thing, an object for pleasure.
Я не твоя рабыня.
I'm not your slave.
Женщина? ... Я твоя рабыня, я принадлежу тебе.
But I'm not just any woman any more.
что консьержка - это рабыня.
Some people think a concierge is a slave.
Как рабыня?
Like a slave girl?
- У нее была рабыня по имени Маллика.
- She has a slave named Mallika.
Рабыня из Галлии каждую ночь поёт одну и ту же песню.
The slave from Gallia every night sings the same song.
Дамы и господа, следующий лот аукциона – эта молодая 200-летняя женщина-робот, прекрасная рабыня для самого взыскательного хозяина.
Ladies and germs, next up for the bidding is this young 200-year-old fembot, the perfect work slave for the most discerning of masters.
Она не рабыня!
She isn't a slave!
Ребенок был избалован и хотел все только для себя... и девушка была у него как рабыня.
The baby was a spoiled child and wanted everything for himself... and the young girl was practically a slave.
Мне кажется, что он царь вавилонский, а я его рабыня-христианка.
I sometimes feel that he was a king in Babylon when I was a Christian slave.
Как ваша рабыня, на побегушках.
As your slave to kick around.
Она рабыня?
She's a slave?
Я - рабыня проконсула, Друсилла.
I am proconsul's slave, Drusilla.
Но сегодня ночью я ваша рабыня.
For this evening, I was told I am your slave.