English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Радостная

Радостная Çeviri İngilizce

86 parallel translation
Тебе когда-нибудь писала Сияющая, Восторженная, Радостная?
Don't you get any of these things signed, "Radiant," "Euphoric," "Tickled Pink"?
Эта радостная церемония свидетельствует, что с сегодняшнего дня мы все свободны!
After today's joyful ceremony we are once again free men!
У нас должна быть радостная встреча.
We should meet again in joy.
А я иду такая вся радостная со своими булочками...
And to think I came so charming with my pastries.
Похоже, что другая Я, радостная и честная... ушла куда-то далеко.
Seems like that other me, the cheerful and honest one... went away somewhere.
Этот ребёнок не совсем радостная весть.
This baby is not exactly great news.
Радостная новость... Твоя мать избрана казначеем В.Ж.Б.Л..
You'll be pleased to know that your mother has been voted treasurer elect of the WLWL.
Кэрол, какая радостная встреча.
Carol, it's joyful gorgeousity.
Она такая... радостная.
She's so... cheerful.
В конце ритуала когда человек из ФБР был исцелен нам пришла радостная весть от коренных американцев с Севера...
At the end of the ceremony when the FBI man had been healed,... - -we heard the news from other Native Americans in the northern plains-- - _.that a great event had taken place.
Не совсем радостная встреча.
This isn't exactly a happy reunion.
И вот я вся такая радостная, и приходит Рэд, бормоча что-то о своем драгоценном Корвете.
And here I am ecstatic, and Red comes home babbling about his precious Corvette.
Радостная весть. Я знаю всё про Золушку!
I know what happened to Cinderella.
- Что ж и правда радостная весть! - Да, да!
Well, that's a relief, I must say.
И по-моему, ситуация складывается не самая радостная, Дик.
I'm not sure but it seems that we may be in a little bit of a pickle, Dick.
РАДОСТНАЯ ОСТАНОВКА
PLEASURE INN
Радостная весть, господин.
Jolly news, governor.
- Ты радостная.
- You're cheerful.
Правда, радостная.
You are.
Я радостная!
I'm cheerful!
Радостная новость уже распространилась по океану, и в погоню включились ещё несколько стай.
The news has spread. Now a number of schools are on their way.
88 лет - радостная дата для японцев.
88 is a joyous year for the Japanese.
- Общительная, радостная и умница.
Extrovert, happy and very clever.
- Радостная идея, спасибо.
Cheery thought, thank you.
А, кстати, у нас есть ещё одна радостная весть.
Ah, there is happy news.
Аллилуйя! Радостная весть!
The cure of the world!
[радостная оркестровая музыка]
[bright orchestral music]
- Я думаю, это радостная новость.
- I thought it was very uplifting.
[задумчивая музыка ] [ радостная музыка]
[thoughtful music ] [ joyful instrumental music]
Из-за чего ты такая радостная?
Are you extremely happy about something?
Смотри, какая радостная.
Look how cheerful she is.
- Почему ты такая радостная?
What's the excitement?
Даже при том, что эта радостная часть намного бОльшая, чем другая грустная для тебя?
Even though that part that's glad is way, way bigger than the other sad for you part?
Гляжу, ты радостная сегодня.
Oh, I say! You're cheerful this morning.
Но у нас для всех есть радостная новость
But, everybody, we have some happy news.
У нас радостная новость.
We've got some big news.
Это улыбка радостная или виноватая?
Is that a relieved smile or a guilty smile?
Радостная весть для них и для меня.
- Hmm, all three of us are relieved to hear that.
Да, это такая радостная новость.
Yes. Oh, it's very happy news, yes.
Ты радостная!
Don't look now. You're happy.
- У нас радостная новость.
We've got some big news.
[Радостная болтовня]
[Chattering]
Радостная, вежливая...
Cheerful, polite...
Почему ты такая радостная?
Why do you look so happy?
А когда я попыталась его вернуть, кассирша, Ронда, у которой на бейджике было написано, что она рада помочь, но которая ни разу не была ни радостная, ни любезная, сказала, что она не может сделать возврат, потому что он уже касался моих "жубов".
And when I tried to return it, the cashier, Rhonda, whose nametag said she was happy to help, but who was neither happy nor helpful, said that I couldn't return it because it had already touched my "teef."
Ну, радостная новость.
Well, happy news.
- Да, но мы не будем делать объявление сегодня вечером, потому что это радостная новость, а прямо сейчас я не чувствую радости.
- Yes, but we are not making the announcement tonight because that is a joyful thing, and I am not feeling very joyful right now.
- Ты такая радостная.
- You seem so excited.
Такая радостная.
You're so excited.
тут жил поэт. лучше его не было во всём мире. и радостная песнь жизни естественно срывалась с его губ. вызвал его со злыми намерениями.
You filled my daughter's head with that foolish idea! Thanks to you, my daughter has become a waste of a girl! That's right!
" В святую полночь раздалась Старинная и радостная песня,
It came upon the midnight clear

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]