Разбитое стекло Çeviri İngilizce
77 parallel translation
Разбитое стекло наверху!
Ow! Broken glass on the top.
Не трогай разбитое стекло!
Sisters, I can't always find.
Всё это разбитое стекло, он мог повредить артерию.
All that broken glass, you might've severed an artery.
Разбитое стекло, мелкие порезы так что я буду помнить ощущения.
The broken glass, the shallow cuts so I would remain conscious.
Папаша Максанс наказал его за разбитое стекло.
Maxence punished him for breaking some window panes.
- Разбитое стекло.
- Broken glass.
Будь осторожен - там везде разбитое стекло.
( glass shatters ) Careful there's broken glass everywhere.
Разбитое стекло.
Broken glass.
Разбитое стекло, признаки борьбы?
Broken glass, signs of struggle?
Всякий раз, когда я находила разбитое стекло... это происходило не случайно.
All those times I've found broken glass... they weren't accidents.
Я видела разбитое стекло.
I saw the broken glass.
Разбитое стекло.
And breaking glass.
Я нашел разбитое стекло от очков в конце аллеи.
I found broken optical glass in the alley out back.
И кругом валялось разбитое стекло!
And I heard that there was glass everywhere.
Послушайте, разбитое стекло — это случайность.
Look, um, the damage was an accident
Всюду разбитое стекло.
All the shattered glass.
Я видела... разбитое стекло, дым, крики людей.
I've seen it... shattered glass, smoke, people screaming.
А это разбитое стекло доказывает, что была стрельба.
And here, this shattered window pres... there was gunfire.
Вчера смотритель обнаружил разбитое стекло.
Yesterday, an attendant noticed broken glass.
Здесь разбитое стекло
There's broken glass here.
У него разбитое стекло в обуви. Да.
He had the broken glass in his shoe.
Полагаю, ты также не знаешь, как разбитое стекло от фонаря оказалось в твоей обуви.
Then I suppose you also don't know how the broken glass from the victim's light fixture got in your shoe.
Я наступила на разбитое стекло!
I just stepped on broken glass.
Это разбитое стекло.
It's broken glass.
Полагаю, ты пришёл извиниться за разбитое стекло притвора.
Um... You've come to apologize for breaking the window in the Narthex, I take it.
Разбитое стекло.
Shoot the glass.
Порезалась о разбитое стекло.
Jabbed myself with a piece of glass.
Это разбитое стекло от автомобильной фары
This broken glass is from a car headlight.
Нет, я понимаю, что это всего лишь преступное причинение вреда, но разбитое стекло все в следах крови.
No, I know it only appears to be criminal damage, but there are traces of blood all over the broken window.
Он поднял и повернул голову, чтобы избежать удара, и зазубренное, смертоносное, разбитое стекло вошло в его шею с достаточной силой, чтобы перерезать сонную артерию.
He lifted and turned his head to avoid the lunge and the jagged, lethal, broken glass went into his neck, with sufficient force to sever the carotid artery.
А они нашли разбитое стекло с передней фары?
And they found the glass from the broken head lamp?
Выглядит как разбитое стекло.
Ha ha! Looks like broken glass.
И здесь разбитое стекло.
Broken glass here, too.
Всё это разбитое стекло, кровоточащие барабанные перепонки, лопнувшие глазные яблоки...
All that busted glass, bleeding eardrums, blown-out eyeballs...
Я скорее буду жевать разбитое стекло.
I would sooner chew broken glass.
Здесь разбитое стекло.
There's broken glass.
И во-вторых, мы нашли разбитое стекло здесь, около тела.
And secondly, we found broken glass here, very near the body.
- Разбитое стекло?
- The broken glass?
А теперь вон из моего магазина, ковбой, и скажи своей царице шлюх, я с нее сочту за разбитое стекло.
Now leave my shop, cowboy, and tell your whore mistress I shall bill her for the broken glass.
И ржавчина и даже разбитое стекло.
- And dirt... and rust and even broken glass.
Да, но я имею в виду, она была разбитое стекло и гравия в ее обратно.
Yeah, but, I mean, she had broken-up glass and gravel in her back.
Разбитое стекло дома на колёсах.
Flynn : From the broken R.V. Window.
У меня было разбитое окно... моё лобовое стекло... Упала ракета и разрушила дом...
I had a window broken... my windshield... a missile fell and wrecked the house...
Да, это могло бы объяснить разбитое ветровое стекло, но объясни мне, почему он бежал полураздетый и мокрый?
Yeah, that might explain the broken windshield, but... do you want to tell me why he was running around half naked, soaking wet?
Например, через разбитое стекло в окне с видом на звезды над кроваткой Клэр.
Namely through the cracked glass in the window above Claire's bed.
Это уже четвертое стекло, разбитое этими негодяями.
This is the fourth glass broken by the rogues!
Следущее, что я помню - я, головой вниз, вижу разбитое лобовое стекло и кучу апельсинов на 110-м шоссе.
Next thing I knew, I was upside down, staring at a broken windshield and a bunch of oranges on the 110.
Стекло разбитое.
Broken glass.
Разбитое стекло.
It's broken glass.
Разбитое ветровое стекло.
Cracked windscreen.
Разбитое лобовое стекло...
The broken windshield...
стекло 130
разбитое сердце 48
разбита 21
разбитые сердца 16
разбил 22
разбирайтесь сами 19
разбилась 20
разбирайся сам 27
разбился 21
разбивает мне сердце 17
разбитое сердце 48
разбита 21
разбитые сердца 16
разбил 22
разбирайтесь сами 19
разбилась 20
разбирайся сам 27
разбился 21
разбивает мне сердце 17