Разойдитесь Çeviri İngilizce
459 parallel translation
Пожалуйста, разойдитесь.
Please break up immediately.
Пожалуйста, разойдитесь.
Please break up.
Пожалуйста, разойдитесь.
Please disperse.
- Я вызову скорую. Разойдитесь!
A few minutes ago, huh?
Разойдитесь.
Get back, get back.
Назад, разойдитесь.
Clean it out! Clear out!
Так, люди, разойдитесь по номерам и оставайтесь там.
All right, folks, get back to your rooms, please, and stay there.
- Разойдитесь.
- Stand back, everybody.
Разойдитесь. Кто это?
Come on, boys, break it up.
Разойдитесь. Прекратите.
Break it up.
Разойдитесь, сядьте, сядьте
Act casual. Sit down, sit down.
Давайте, разойдитесь!
That's it, let's go! Get out! Out!
- ОК, народ, разойдитесь.
- All right, back up, fellas.
Рик : Ладно, народ, разойдитесь.
All right, folks, back on the sidewalk.
Разойдитесь!
What are you looking at?
Разойдитесь по своим местам.
Into your seats.
Больше они не вернутся! Разойдитесь, пожалуйста!
They don't deserve anything else.
Ладно, разойдитесь!
All right.Break it up!
Эй, разойдитесь, быстро!
Make them close up.
Отойдите... Разойдитесь.
Go, Get out of here guys
Всем назад! Очистите место! Разойдитесь!
Move on people, clean the area.
Разойдитесь.
Go back.
Разойдитесь по своим рабочим местам и не устраивайте здесь столпотворение.
Return to your assignments. This is a newspaper office.
Расступитесь, разойдитесь.
Step aside to let them pass.
Разойдитесь!
Move away!
Разойдитесь!
Disperse!
Скорее разойдитесь!
Disperse!
Так, пешеходы, разойдитесь.
All right, stand back, you pedestrians.
Разойдитесь.
Come on, break it up.
Разойдитесь!
- Get back!
Итак, под страхом смерти - разойдитесь!
Once more, on pain of death, all men depart.
Ну же, разойдитесь!
Come on. Get back.
Разойдитесь!
Move on!
Разойдитесь по кабинетам.
return to your offices!
Разойдитесь!
Stand back!
Разойдитесь!
Break it up! Break it up!
- Разойдитесь!
Dismissed!
Разойдитесь, господа. Разойдитесь.
Break it up, please.
{ \ cHFFFFFF } Разойдитесь.
- All right, all right.
Разойдитесь.
What's goin'on?
Разойдитесь!
Give him some air!
Разойдитесь, кому говорят!
Give him some air, will you?
Разойдитесь.
- Pick it up.
- Разойдитесь.
- Can anybody see him?
Разойдитесь, пропустите женщину с ребёнком.
Coming through, coming through. Come on, lady with a baby.
Разойдитесь!
Make room.
Эй, разойдитесь!
Hey, break it up!
- Парни, разойдитесь, сейчас же прекратите.
WITHOUT SO MUCH AS A PHONE CALL.
Разойдитесь.
Step away, ladies and gentlemen. Move along.
Дорогу, пожалуйста, разойдитесь...
Make way, please.
Разойдитесь!
Wait for me.