Рано Çeviri İngilizce
12,437 parallel translation
Дорогая, еще очень рано.
Dear, it's very early.
Пери Вестмур, которую зверзки убили рано утром.
Peri Westmore, who was brutally killed in the early hours of this morning.
Она вернется рано или поздно.
She'll come back sooner or later.
- Она рано вернулась.
- Ohh! - She's back early.
Дани, рано или поздно тебе придется поговорить с ними.
Danni, you're gonna have to talk to them eventually.
Это слишком рано.
It's too soon.
Итак, я поняла что ты не любитель рано вставать?
So, I take it you're not a morning person?
Иначе, собрание прошло бы в этом чёртовом домике на колёсах Спайки. А он постоянно рано идёт спать.
Otherwise, they'd be at Spikey's fucking Winnebago and he falls asleep early.
О, привет, Чип, мы ж не рано, не?
Oh, what up, Chip? It's not too early, is it?
Может, я слишком рано остановился, но каждый обряд изгнания работал так же хорошо, как и с Джошуа.
Maybe I didn't stay with it for long enough, but every other exorcism worked just as well as it did with little Joshua.
Все рано или поздно покидают гнёздышко, если повезёт.
Well, they all have to leave the nest eventually, if you're lucky.
Ты проснулась рано.
You're up early.
Циско, все рано или поздно поймут, что у меня больше нет скорости.
Cisco, everybody's gonna realize sooner or later that I don't have my speed.
Ты рано.
You're here early.
Тебя так рано отпустили, ты, наверное, сказал им что-то, да?
I mean, they... they let you out early, so you must have said something, right?
" Причина смерти - большая кровопотеря, вызванная обширной раной на шее.
" Cause of death attributed to acute blood loss from an incised wound to the neck.
Пока рано делать выводы.
- Don't jump to any conclusions. - About what?
Я уеду рано утром.
I'll leave first thing in the morning.
Ты рано.
You're early.
Рано или поздно, он выйдет.
He's got to come out sooner or later.
Ты вчера поздно вернулся, а сегодня рано ушёл.
You got home late last night. You left early this morning.
Но в воскресенье нам рано вставать.
And we have to get up early on Sunday.
Ну, все равно еще рано.
Yeah. Well, it's still early days.
Слишком рано.
It's too soon.
- Поэтому придется отправиться туда рано.
- So we've got to get there early.
- Надеюсь, не слишком рано.
- Not too early, I hope.
Знаю, что есть искушение, когда у вас появился шанс, но если это откроется слишком рано, он станет защищаться.
I know it can be tempting now that... you have a chance, but if this goes public too early, his guard goes up.
– Ты рано.
- You're early.
Рано или поздно тебе придётся примириться с собой.
At some point, you're gonna have to settle with yourself.
Слишком рано говорить об этом.
It's too early to say.
Пока ещё рано говорить.
It's early days. But, er... yeah.
Рано утром в связи с избиением и изнасилованием той девушки у него был конфискован фургон.
His van's been seized in connection with the assault and rape of this girl in the early hours.
Нет, еще рано.
No, it's not.
Рано утром.
Early hours this morning.
Если кто-то был на улицах Риппондена вечером, и особенно поздно ночью и рано утром в четверг 12 сентября, мы бы очень хотели с ним поговорить.
'If anyone was out in Ripponden that evening, particularly anyone out into the small hours'on Thursday 12th September,'we would be very keen to talk to them.'
Что-то рано ты обрадовалась.
Uh, booyah was premature.
Всему рано или поздно приходит конец.
Everything eventually falls apart.
Потому что я рано или поздно выйду.
Because I will get out of here.
Простить Дерека за то, что умер так рано.
To forgive Derek for dying too soon.
Ты рано вышел из дома.
You were out early.
Рано или поздно бегущий споткнется.
A running man will trip soon enough.
Ей было еще слишком рано.
It was too soon for her.
Было просто слишком рано.
It was just too early.
- Она была нездорова и рано ушла наверх.
I think she was feeling unwell and went up early.
Ты приехала так рано!
You come too soon!
Он заявился к тебе с огромной раной в ноге и вычеркнул имя Уайлдер.
He showed up to your place with a giant wound in his leg and crossed off the name Wilder.
И у него либо получится... либо рано или поздно он заснёт.
He'll either make progress or he'll eventually go to sleep.
Ещё рано.
Not yet.
Рано или поздно тебе придётся ей соврать.
You're gonna have to lie to her sooner or later.
Сестра Брайана была с ним в квартире, когда кто-то заявился туда с колотой раной.
I guess Brian's sister was at the safe house and someone showed up with a stab wound.
Дёргаться рано.
Too soon to get antsy.