Расположен Çeviri İngilizce
382 parallel translation
Я не расположен шутить.
I am in no mood for jokes.
font color - "# e1e1e1" - Некто более расположен думать... font color - "# e1e1e1"
- One's more inclined to think...
Он расположен к северо-востоку от Килорана.
It lies just northeast of Kiloran.
Фредди, а где расположен Драгонхед?
Freddie, where's dragonhead?
Просто Филипп сегодня не расположен к общению.
I'm afraid Phillip's a little antisocial tonight.
В самом конце улицы, как можно дальше от города, расположен ее дом, самый прекрасный дом в Лоялтоне.
And at the very end of the street, as far away from the town as she can get, is her house, the finest house in Loyalton.
Если второй прерыватель расположен в корпусе, то снять крышку не проблема.
If the second trembler's in the body, then it's all right to unscrew the cap.
Ключ к плану расположен в банке Анахейм.
The key to the plan lies in the Anaheim Bank.
Так же справа расположен дом милашки Джейн Уайман.
On the right you see the home of that fine actress Barbara Stanwyck. The white house, also on the right,
- Ты не расположен? - Ну-у...
Is it that you don't like the idea?
Когда найдёшь, что к нам он расположен, его подбодри, расскажи всё дело ;
If thou dost find him tractable to us, encourage him and show him all our reasons.
Дарить сегодня я не расположен.
I'm not in the giving vein today.
Ты мне мешаешь ; я не расположен.
Thou troublest me. I'm not in the vein.
Эпицентр землетрясения расположен у кратера?
Is the science center certain of that?
Наш штаб расположен в Ботаническом саду.
Our headquarters is in the Botanical Gardens.
Он расположен у подножия гор в Киото.
It nestles in the lap of the Kyoto mountains
Он так удобно расположен.
Ours is really so badly arranged.
- Где расположен кабинет доктора?
- This is Dr. Lyons.
Нет.. в Шан Ту расположен летний дворец хана Хубилая...
Kublai Khan's summer palace is in Shang Tu.
Он к вам расположен и, если сумеете правильно распорядиться...
He was quite amenable. If you play your cards right...
Я тебе говорил тысячу раз, что не расположен следить за твоей женой.
I told you a thousand times I will not follow your wife.
На какой глубине расположен Центр исследований?
How far down is Central Operations?
В дальнем углу от окна расположен большой стол, большой старый письменный стол, в нём много разных выдвижных ящичков.
And the desk is in the far corner, away from the window. It's a big old thing with a roller top.
Клуб Феникс расположен на площади Ауидиберти.
Charming hostesses are on hand to dance... with those unlucky gentlemen who may be feeling lonely.
Видите, Нэнси, я всегда был расположен к человечеству.
You see, Nancy, I've always been devoted to humanity.
Кесарь, властелин мира, властелин всего, весьма расположен ко мне.
Cæsar, who is lord of the world, loves me well.
Коммуникационный лазер № 17 расположен рядом со шлюзом безопасности.
Communications Laser # 17 is located in the Emergency Airlock.
Ѕуфет будет расположен пр € мо на пристани, но думаю, что наши клиенты и инвесторы получат больше удовольстви € от шоу, обозрева € его с этого парома.
The buffet is set up onshore. But I thought that our clients and the investors would have more fun with the show itself by watching it from this float.
Я точно знаю, где расположен абсцесс.
I know exactly where the abscess is.
Сэр, я не расположен говорить об этом сейчас.
I'm not presently disposed to discuss those operations, sir.
Он расположен в долине в глубине острова Пуэрто-Рико.
It's located in a remote valley on the island of Puerto Rico.
Ваш нос расположен чуть ближе ко мне, чем ваши уши.
Your nose is just a little closer to me than your ears.
Ух ты, он расположен горизонтально.
Oh, it's horizontal.
и которая вела в таинственный, очарованный сад, куда не выходят ничьи окна, хоть он и расположен в самом сердце этого серого города.
I should find that low door in the wall others I knew had found before me, which opened on an enclosed and enchanted garden, which was somewhere not overlooked by any window in the heart of that grey city.
Похоже, что фокус расположен в 001 градусах согласно нынешнему курсу.
Focus looks to be 001 to our present heading.
Вы готовы биться с рыцарем, который расположен к вам.
You, sir, would fight to the death against a knight who is not your enemy.
Он слишком расположен к шуткам, слишком безответственен.
He's too jocular, irresponsible.
Вместо него я всматриваюсь в жилой дом, что расположен на том берегу.
I look at the building, across the river.
Если решился залезть и попал на проволоку, то моток расположен так, что просто сковывает движения запутываясь со всех сторон.
And once you do fall into it, it's so structured that it collapses upon you and the more you try to move, the worse off you become.
Этот дом был расположен между сельской местностью и городом
It was in the no-man's land between the countryside and the city
Он идеально расположен.
This one's ideal. Well located.
Ваше Величество. Я не расположен выступать против коллеги-музыканта...
I don't like to talk against a fellow musician.
Противник расположен в этой точке.
The bogey has good position right here.
- Он будет расположен к вам.
- He'll be ingratiated to you.
- Расположен.
- Ingratiated.
Лагерь беженцев был расположен в безопасном месте... но и здесь они попали под снайперский огонь.
Refugee camps have sprung up in areas considered safe but even these have been inside sniper fire.
Я получил информацию кое от кого, кто ко мне расположен.
I got it on the q.t. from somebody who owes me.
Там бачок расположен слишком близко к стене, так что между ними ничего не засунешь.
No bloody good! You see, the cistern, it's too close to the wall. You can't get anything between the cistern and the wall.
Нет, нет. Я определенно расположен к вам, сэр Родерик,.. зная, что вы дали Сибери пару оплеух.
No, no, I feel a distinct warming towards you now that you managed to give little Seabury one or two on the spot indicated.
Он расположен сразу за их варп-двигателем.
located aft of their warp drive.
И вот ответ справа от вас расположен дом замечательной актрисы Барбары Стэнвик.
All right, here's your answer.