English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Рассеянный

Рассеянный Çeviri İngilizce

192 parallel translation
Послушай, ты ужасно славный, но какой-то рассеянный,.. ... всё о чём-то думаешь.
You're awful sweet and all that, but your mind's always on something else.
Марк такой рассеянный.
Mark's so vague.
Похлопывание по голове, случайные объятия, рассеянный поцелуй сейчас и потом.
A pat on the head, an occasional hug, absent-minded kiss now and then.
Но вы знаете, какой я рассеянный.
BUT YOU KNOW HOW VAGUE I AM.
Что-то ты совсем рассеянный сегодня.
You're not with it tonight, are you?
Ты такой рассеянный, такоЙ... неблагоразумный.
You've been so erratic, so unreasonable.
в атмосфере, наполненной неизвестным ладаном, который словно газ, рассеянный по ветру, исполнен духом откровенных чувств.
of the obscure incense like a gas being scattered under the wind, of a spirit of pure sentiments.
Зто самый рассеянный человек, но самое золотое сердце.
He's the most absent-minded man, but he has a heart of gold.
Ты очень рассеянный ты уехал без него. Ты не заплатил мне должным образом и ты относился ко мне ещё хуже!
Albert, you're very distracted...
- он еще и рассеянный!
- he's an absent-minded one!
Очень рассеянный сигнал.
It's a very diffuse signal.
Вы очень рассеянный! Счастливо, милочка!
Good bye, Mildred!
Слишком рассеянный.
Too vague.
Видел, какой у меня рассеянный взгляд?
Did you see my vacant look?
- Рассеянный физик?
- Absent-minded physicist?
Ты немного рассеянный, Дух.
You're a little absentminded, spirit.
Удивительно, до чего он рассеянный.
Amazing how he got distracted.
Признаться, я сегодня какой-то рассеянный.
To be quite honest, I'm not all that motivated today.
Через семь месяцев после свадьбы мы узнали, что у меня рассеянный склероз.
Um, seven months after we were married, we found out that I had multiple sclerosis.
У вас был рассеянный склероз и маленький ребенок на руках.
- Hold on. [Man On TV] You had multiple sclerosis. You had a small child to raise.
Ты какой-то рассеянный.
You're distracted.
Но иногда он такой рассеянный, как ребенок.
Then he's also really clueless sometimes, Iike a child.
У него рассеянный склероз, Лео.
He has multiple sclerosis.
И тот блондин в замшевом пиджаке тоже был рассеянный.
The blond guy in a camel coat. He's very absent-minded, too.
Почему рассеянный?
How come?
Немного рассеянный, полный тюремной мудрости.
Bit bumbly, full of jailblock wisdom.
Мне показалось, что он выглядел как рассеянный ребенок
And I thought he seemed just a sort of a tad dismissive
Семьдесят процентов респондентов считают, что рассеянный скрероз - смертельная болезнь.
Seventy-four percent believe MS to be fatal.
- Ты понимаешь, что у тебя рассеянный склероз?
- Do you get that you have MS?
Да, но рецедивно-реммитирующий рассеянный склероз может перейти во вторично-прогрессирующий рассеянный склероз нередко, через десять лет, после постановки диагноза а это как раз через два года.
Yes, but relapsing / remitting MS can turn into secondary / progressive MS oftentimes ten years after the initial diagnosis which is where we'll be in two years.
Ты понимаешь, что у тебя рассеянный склероз?
- Previously on The West Wing : - Do you get that you have MS?
Возможно, нам удастся сделать так, чтобы избиратели из больших городов адекватно восприняли рассеянный склероз.
We might get voters to accept MS in some of the suburban districts.
Через два года и после множества анализов у меня диагностировали возвратно-ремисный рассеянный склероз.
Two years and many tests later I was diagnosed with a course of relapsing-remitting multiple sclerosis.
У меня рассеянный склероз, и никому об этом не говорил.
I have MS, and I didn't tell anybody.
Ты какой-то рассеянный.
You seem a little distracted.
Ты сегодня какой-то рассеянный.
You don't seem very focused today.
Ты такой рассеянный.
You are one distracted guy.
Он какой-то рассеянный.
He's absent-minded.
Старик какой-то упертый стал, рассеянный.
- Yeah. The old man's became so stubborn and absent-minded.
Это значит рассеянный склероз.
Which means multiple sclerosis.
Рассеянный склероз невероятно разнообразное заболевание, если это действительно склероз, а мы не уверены на все сто.
MS is an incredibly variable disease, if it is MS, and we're not 100 % sure.
Он был в остром галлюциногенном состоянии, что не совпадает с таким дименилезирующим заболеванием, как рассеянный склероз.
He was in an acute confusional state, which doesn't fit with a demyelinating disease like MS.
И мы говорим о потраченных 2 миллиардах долларов на маленький процент среди населения с ВИЧ, что означает уменьшение финансирования на Альцгеймера, мышечную дистрофию и сахарный диабет, и рассеянный склероз.
And we're talking about spending $ 2 billion of it on the small percentage of the population with HIV which means cutting funding for Alzheimer's, muscular dystrophy and diabetes and multiple sclerosis.
Эх, какой же ты рассеянный!
So you're clumsy, aren't you?
Болезнь Паркинсона. Рассеянный склероз.
Parkinson's Disease, M. S?
Также исключили рак, рассеянный склероз, отравление витамином В6, и все остальные распространённые невропатии.
Also ruled out cancer, MS, pyridoxine toxicity, and all the popular neuropathies.
Если это не опухоль, значит рассеянный склероз.
If it's not a tumor, it has to be MS.
Рассеянный склероз не объясняет пониженный уровень лейкоцитов.
MS doesn't explain a low white count.
Мы исключиили рак и рассеянный склероз.
We've ruled out cancer and MS.
У неё был рассеянный склероз.
She had MS.
в улыбке женщины, запряженной ребенком по-корейски, как рассеянный кенгуру, в оживленности беседы крестьян на краю тротуара, и в восхищении, абсолютно лишенном беспристрастности, которое я всякий раз наблюдаю в прищуренных глазах детей.
and in the wonder absolutely devoid of impartiality that I always feel with children who have slanted eyes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]