Революция Çeviri İngilizce
781 parallel translation
Но когда революция...
- But when the revolution...
В любви и на войне все честно. А это вообще революция!
All is fair in love and war, and this is revolution.
Не смейтесь, революция не за горами.
Yes, and tomorrow who knows... maybe a baron or a king?
Слава богу, революции бывают не каждый день. Причем здесь революция?
It's only natural for a wife who can't sleep when her husband is out... in danger maybe
Революция на марше.
The revolution is on the march.
В доме революция!
There's a house revolution!
В тылу назревала революция, дипломаты добивались мира, в то время как армия ещё билась на фронтах, уверенная в своей непобедимости, готовая раздавить линии противника.
Revolution had broken out, her diplomats sued for peace while Tomainia's army fought on, confident its war machine would smash the enemy's lines.
Раз превзошла революция и всему народу дадена свобода — значится, войну должны прикончить
As long as there's a revolution and all the people are given freedom, it means the war must be ended.
Это просто настоящая революция в моделях для инвалидов
A revolutionary model!
Вот. - Революция - это не шанс.
The revolution isn't a chance.
Но они нас не согреют, когда твоя революция убьет нас.
But they aren't gonna warm us up after your revolution kills us.
Революция подавлена.
The revolution is crushed.
Может начаться война, революция...
A war may happen, a revolution...
Это революция!
It's the revolution
Дон Калоджеро в белом галстуке! Вот вам революция в действии!
Don Calogero in white tie ; the sign of the revolution on the march
Нужно изменить кое-что, что бы все осталось, как есть. Революция кончилась.
Something had to change so that everything might remain as it was before
Революция, мой капитан, состоялась
The revolution, mon capitaine, is successful.
вспыхивает контр-революция.
the counter-revolution breaks out.
Придет революция!
Revolution's around the corner.
Моим партийным заданием была организация поражения. Из поражения должна была вырасти революция.
My task, the Party's task, was to organize defeat.
А революция стала бы нашей победой.
From defeat would spring the Revolutlon.
Революция не позволит спать. Учитель!
Revolution won't let you sleep!
Нет, Наполеон велик, революция была великое дело...
Napoleon is great, and the Revolution was a great thing...
Это эволюция. И даже, скорее, революция.
... a revolution...
Да, революция наконец началась.
Yes, the revolutions finally started.
Когда революция завершится, Тор и ксеронцы уничтожат музей и все экспонаты.
When the revolution succeeds, Tor and the Xerons are going to destroy this museum and all the exhibits.
Как революция!
Like the revolution!
Это революция!
That is revolution!
Революция!
Revolution!
" Революция прошла успешно, но для выживания нужны жесткие меры.
" The revolution is successful, but survival depends on drastic measures.
Видимо вьI и есть сексуальная революция.
I guess you are the sexual revolution all by yourselves.
- Должна вспыхнуть мировая революция.
- There must be a world revolution.
Перманентная революция имеет смысл только в том случае, когда те, кто занимается экономической политикой, могут справится с присутствующим в данной ситуации риском.
Paragraph 3. Permanent revolution only has meaning if the diversity and seriousness of the politico-economic team allows us to surmount the hazards of the situation.
А может с самого начала была всего одна революция.
Maybe there's only one revolution, since the beginning.
Революция все равно, что большая любовь.
La Revolucion is like a great love affair.
Революция не богиня, а шлюха.
La Revolucion is not a goddess, but a whore.
Революция, Емелин, не мстит, она защищается!
The revolution does not take revenge, Yemelin. It defends itself.
"Учись быстро" - не меньше, чем революция в технике обучения.
"Speed Learn" is a revolution in educational technique.
Когда, по предсказанию Халканов, состоится революция?
How long before the Halkan prediction of galactic revolt is realised?
Это бархатная революция.
It's a velvet revolution.
"Революция - не галантный ужин".
"Revolution... " is not a banquet.
"Революция - это восстание, акт насилия, при котором один класс..."
"Revolution is an uprising... " the violence by which a class...
потому что революция победит!
Because the revolution will win!
Если бы не революция, разве я пошел бы в дети лейтенанта Шмидта?
If it were not for the Revolution, would I ever descend to being the child of Lieutenant Schmidt?
- Революция!
The Revolution!
Насилие и революция... единственная настоящая работа.
Violence and revolution... are the only pure acts.
И куда катится Вена? Революция в воскресенье.
Such a time for revolution... just when Johann Strauss himself drops out of a clear sky and leave my own restaurant on Sunday for nothing
Революция кончилась.
Everything had brought us together... the night... the woods and the music...
Революция?
An accident at an oil well about 300 miles from here.
И точь в точь как вы рассказывали, только намного прекрасней, примите мои извинения, я должен срочно покинуть Париж, в моей стране революция, не говоря уже о том, что мои шахты затоплены, а на заводах забастовки.
I must apologize. I had an urgent call. A revolution in my country.
Революция была в самом разгаре.
The revolution had busted wide open.