Редкий случай Çeviri İngilizce
91 parallel translation
Доктор сказал, что у меня редкий случай.
The doctor said I'm a rare example.
Это редкий случай в истории итальянского суда... когда процесс вызывает такой живой интерес.
Seldom in the history of Italian jurisprudence... has a trial created such intense excitement.
Это редкий случай, странно, что он произошёл.
It's rare, but it can happen.
Если мне выпадает редкий случай пойти на свидание, то им приходится ехать в нашу глушь забирать меня на машине и привозить меня не позже 10 часов вечера и ехать затем вновь домой из этой чащобы
Give your boys a road map? It's not that bad. But when I do have a date, they have to drive all the way out here, pick me up, drive back to town and drive me all the way back here.
ƒа, у нас был довольно редкий случай недавно.
Yes, we've had a pretty thin time of it recently.
Для маленьких девочек это редкий случай.
I HAD TO CATHETERIZE HER.
Редкий случай, как вам кажется?
A rare phenomenon, wouldn't you say?
Крайне редкий случай, правда?
Rather unusual.
Редкий случай.
It's quite unusual.
Редкий случай.
A bargain...
У вас редкий случай. - Вы вели грузовик..
- Driving a lorry..
Он буквально онемел - редкий случай.
He was literally speechless- - a rare event.
Ого, не похоже чтобы это был редкий случай.
Ugh, they don ´ t look nice at all.
У него идеальное алиби, редкий случай в моей практике.
That has to be one of the cleaner alibis I've come across.
Доктор говорит, у меня редкий случай.
Mine's rare, doctor said.
Редкий случай, когда ампутированные пальцы на что-то указывают.
This is one of the rare occasions when amputated fingers are able to point to some things.
Возможно, это тот редкий случай, когда во имя благой цели нужно смириться с пиратством.
Perhaps on the rare occasion, pursuing the right course demands an act of piracy.
Редкий случай.
FOR A CHANGE.
До этого лишь дважды мне повезло наблюдать "резиновый прилив", тот редкий случай, когда сразу тысячи светящихся медуз самопроизвольно выбрасываются морем на берег.
Only twice before have I had the good fortune to observe a "rubber tide", that rare occurrence when hundreds of electric jellyfish spontaneously wash onto a beachhead at once.
Очень редкий случай.
A very rare case.
Но у Вашей жены очень редкий случай.
But your wife is a rare case.
- Редкий случай!
- That almost never happens.
Редкий случай, когда адвокаты правы.
For once, the solicitors are probably correct.
Редкий случай : Оборачиваюсь, а он передо мной.
I mean, what a coincidence, right?
- Думаю, это очень редкий случай но они же взрослые?
I MEAN, IT'S RARE ENOUGH TO SEPARATE CONJOINED INFANTS. BUT CONJOINED ADULTS? MM-HMM.
Это редкий случай, который собрал всех женщин Нью-Йорка вместе.
It was a rare occasion that brought all types of New York women together.
Редкий случай начать их жизни заново.
A rare opportunity To start their lives over again.
Групповые бредовые состояния - редкий случай, Но такие случаи были зафиксированы, они особенно проявляются у близнецов.
Delusional behavior occurring virally in groups is rare, but it's not undocumented, particularly amongst siblings.
Это редкий случай.
It was a freak thing.
Это достаточно редкий случай.
It's a rather strange, unusual case.
Это очень редкий случай, когда здесь все...
It's a very rare occasion when there's all...
Редкий случай
They seldom do.
Редкий случай, когда убивают судью.
It's very unusual for a judge to be murdered
Редкий случай.
This is a rare moment.
Это редкий случай, когда команда на взводе даже при отсутствии зрелища.
It's a rare case Where the team gets excited by a lack of spectacle.
Это редкий случай.
It's a rare combination.
Редкий случай, чтобы Аристотель кого-то угощал.
It does not happen often Aristotle, one to draw.
- Редкий случай.
- You don't see a lot of that.
Это крайне редкий случай.
It's extremely rare.
Редкий и интересный случай!
Very rare case and most interesting!
Это редкий случай.
That was an exception.
Редкий случай!
A rara avis.
Возможно это уникальный случай - редкий пример обратного синдрома фотографии на паспорт.
This may be unique - a rare example of the passport syndrome in reverse.
Это редкий... Что? ... случай психического расстройства, который пока не изучен.
There is a rare mental disorder that they're just learning about right now.
Ученые описывают это, как невероятно редкий астрономический случай,
In what scientists are describing as an incredibly rare astronomical event,
Да, и настройки записи по умолчанию таковы, что записываются случайные 10 секунд из минуты, но есть куча других вариантов. Самый редкий - записывается 30 секунд на полчаса.
Yeah, and the default recording setting is set at ten seconds per minute, but there's a bunch of other ratios, the most infrequent being 30 seconds per half hour.
И вот довольно редкий случай.
And it's a pretty clear-cut case.
Редкий случай.
We rarely see something like it.
Ваш случай очень редкий.
Your case is very rare.
Случай м-ра Патмора очень редкий. Но ты настояла на своем.
Mr.Patmore's condition is extremely rare, anyou nailed it.
Ты просто случайно угадал, что этот редкий яд мог оказаться причиной того, что этот маленький мальчик попал в больницу.
You just happen to guess this one rare poison might be the thing that put this little boy in the hospital.