Реле Çeviri İngilizce
222 parallel translation
Я отправил Мэгги проверить электрическую цепь в реле.
I just sent Maggie to check through the relay connections. Weaker?
Электрическая цепь реле в полном порядке.
All the relay lines are in order.
Если бы мы могли исчерпать его силы- - включить все приборы на корабле, каждое реле, каждую лампочку, всё- - и пока он будет пытаться с этим справиться, если бы я смог отвлечь его, вы. может, могли бы его обездвижить,
If we could tax his power- - turn on every device on the ship, every circuit, every light, all of it- - and while he's fighting that, if I could distract him, maybe you could tranquilize him,
Направьте энергию реакторов - первого, второго и третьего - в релейные батареи.
Channel the entire output of reactors one, two and three, into the relay stations.
Задействовано пусковое реле.
A trigger relay is now in operation.
Если вмешаться, не зная, где реле, можем взорваться.
If we tamper without knowing where the trigger relay is we could extinguish ourselves.
Если вы прибегнете к бластерам, будет активировано пусковое реле. Мы пролетим этим курсом приблизительно четыре солнечных дня и прибудем к месту назначения.
We shall continue on our present course for approximately four solar days, at which time we shall arrive at our destination.
На вид - это простой релейный центр.
This would seem to be a simple relay centre. Are all of you controlled through this device?
Отключить все силовые реле.
Cut all power relays.
В коридоре есть соединительный проход с реле.
There's a relay junction down the corridor.
Проверьте все, до каждого реле.
Just to use the transmitter. Check every relay.
Реле отказывают при перегрузке, м-р Спок.
The relays will reject the overload, Mr. Spock.
Главное реле снова выбило, м-р Скотт.
Main relay's out again, Mr. Scott.
Они, видимо, означают, что эти серии реле активируется в...
They would seem to indicate that this series of relays, activated in...
Сижу и наблюдаю, как им управляет набор цепей, и реле, и я чувствую себя бесполезным. И ненужным.
I sat there and watched my ship perform for a mass of circuits and relays and felt useless unneeded.
М-5 включил автоматическое реле.
But M-5 has given us an auto-relay.
Реле напоминают синапсы мозга.
The relays are not unlike the synapse of the brain.
Разум человека, помноженный на быстроту реле, - этим обладает компьютер.
It is a human mind amplified by the instantaneous relays possible in a computer.
Ну, есть много функций, но главным образом это - радио - / визуальное реле для Земли, гостиница для судов открытого космоса, станция космического исследования, звездная станция дальнего обнаружения для всех типов космических явлений и...
Well, it has varied functions, but mainly it's a radio / visual relay for Earth, a half-way house for deep space ships, a space research station, stellar early warning station for all types of space phenomena and...
- Основные контакты реле сплавились.
- The primary relay contacts are fused shut.
Вылил быстротвердеющий пластик на линии реле концентрирующих зеркал.
Poured plastic into the relay lines of the booster mirrors.
Я беспокоюсь о релейных схемах.
I'm worried about the relay circuits.
- Должно быть, реле вышли из строя.
- The relays must be frozen.
- Это промежуточное реле.
- It's a slave relay.
Этот релейный переключатель - конец энергетического канала.
That relay switch is a power conductor terminal.
Тссс... Представь, что я отражаю передающий луч от защитного экрана, возвращаю обратно через кристаллическую релейную линию и усиливаю через преобразователь.
Suppose I reflect a transmission beam off the security shield, feed it back through a link crystal bank... and boost it through the transducer?
- Реле надо ЗЗМЕНИТЬ.
- The relay should be replaced.
- 1-ое реле синхронизации включено.
- Synchronization relays one open.
1-ое реле синхронизации включено.
Synchronization relay one open.
- 2-ое реле синхронизации включено.
- Synchronization relays two open.
4-е реле детонации включено.
Detonation relays four open.
Я проведу этот звонок через девять релейных станций... по всему миру и два спутника.
I'm going to bounce this call through nine different relay stations throughout the world and off two satellites.
В моем кокпите взорвалось силовое реле.
The power coupling exploded in my cockpit.
Откройте дверь давления и выключите гидролокатора реле.
Open the pressure door and shut off the sonar relay.
Если Акино отключил энергопровод, чтобы починить реле, почему он активировался?
If Aquino turned off the conduit to fix the relay, why did it reactivate?
'Подпространственное реле было включено в офисе СБ 9 мин 7 сек назад.'
A subspace relay was activated in the security office nine minutes ago.
Активировать командные реле.
Control relays activated.
Я потерял 3 плазменных реле.
I've lost three plasma relays.
- Плазменные реле неустойчивые.
- The warp plasma relays are unstable.
Чип чувств перегрузил мои позитронные реле.
The emotion chip has overloaded my positronic relay.
Я запущу диагностику плазменных реле.
I'll run a diagnostic on the port plasma relays.
Реле 10024.
Relay, 10024.
Если я смогу подключить Эй-Пи-Ти реле к запасному буферу, то, пожалуй, я обеспечу нас работающим терминалом.
Now, if I can reroute the APT relay through the secondary buffer I might get an independent terminal working.
Я потратила 6 часов на одном из верхних пилонов, пытаясь заставить заработать новое сенсорное реле.
I just spent six hours in one of the upper pylons trying to get the new sensor relay on line.
- Реле "Г" и "Н"!
- The "G" and "N" relay.
- Что за реле?
- What about it?
Кажется, О'Брайен говорил, что автопилот связан с управлением и навигационным реле... Если бы я только мог его найти...
O'Brien talked about the autopilot being connected to the guidance and navigational relay.
У Доминиона есть безлюдная подпространственная релейная станция на седьмой планете.
The Dominion maintains an unmanned subspace relay on the seventh planet.
Я послал Дакс и О'Брайена осмотреть релейную станцию на поверхности.
I plan to send Dax and O'Brien down to survey the relay station on the surface.
Пусковое реле под моим контролем, сэр.
I cannot be overcome by physical means.
- Реле.
- The relay.