English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Репортёра

Репортёра Çeviri İngilizce

323 parallel translation
Такое событие - праздник для любого репортёра Нью-Йорка.
It's a Roman holiday for every editor in New York.
В этом случае я пошлю опытного репортёра, а не вас.
In that case, I'll send an experienced reporter. Not you.
Убили какого-то репортёра, вот и всё.
Some newspaper guy was killed, that's all.
Когда мы уезжали с Центрального вокзала в Токио, мы наткнулись на репортёра.
We had to leave many reporters behind on our way here.
Джонни, я хочу любить нормального репортёра, у которого нормальная работа.
Johnny, I'm in love with a normal reporter holding down a normal job.
Извините мадам, но я никогда не видела этого репортёра.
I'm sorry, ma'am, but I've never seen the reporter.
Твой тело такое холодное... Холодное, как у мёртвого репортёра.
You feel so cold against my body... as cold as a dead reporter.
Гарбер, уведи репортёра.
Garber, the man with the camera.
Лично я не пустил бы ни одного репортёра в аэропорт, но они поднимут хай насчёт свободы слова.
I'd like to lock every damn reporter out of the airport, but they'd pull that freedom-of-speech crap on us.
- Вы не родственник репортёра-рыболова?
Related to the fishing newspaperman?
Мы прерываем нашу передачу, чтобы сообщить вам последние известия от нашего специального репортёра... из Гаваны.
We interrupt the regular program, to bring you the latest message suggestion of our specific reporter from Havana.
Репортёра
Of a reporter
Для репортёра это непомерные сроки.
No such thing as 2 weeks in the news business.
Сегодня уже приезжали три репортёра.
I've had three journalists here already.
Она ищет репортёра, которому можно слить историю.
She's looking for a reporter to leak the story to.
Как же так? На рождественской вечеринке не будет моего лучшего репортёра?
It'll look bad, my star reporter not showing up at the Christmas party.
Звучит как имя репортёра из 40-х.
It sounds like a'40s newspaper guy.
Мм, ничего личного, но, в отличие от тебя, профессия репортёра - последнее, что меня интересует.
Uh, no hard feelings here, cuz, but, unlike you, the last thing I want to be is a reporter.
И я хочу, чтобы ты вытащила каждого репортёра Белого Дома, кто подавал этот материал.
Pull the passes of every White House reporter who filed on this.
Я упоминала насколько полезно для репортёра иметь в Белом Доме пресс-секретаря, который тебе обязан, очень обязан?
Did I mention how useful it is for a reporter to have the White House Press Secretary owe you one, a big one?
Два репортёра... три репортёра прошли мимо с тех пор, как мы начали.
Two reporters have... Three reporters have walked by since we started.
Однажды в Чикаго я отправил одного репортера в больницу.
One time in Chicago, I sent a reporter to a hospital.
Я не знаю, почему вы появились у меня на следующий день под видом репортера.
I don't know how you showed up at my office the next day, making like a reporter.
- Никогда не избивали репортера, говорят они.
- Never beat up a reporter, they say.
Слушай, Клод, я знаю этого репортера.
Look, Claude, I know Shingles.
Что? Поскольку моя задача как репортера заключается в том, чтобы быть уже на месте, когда первый автомобиль пересечет финишную черту, то мне придется победить.
Since it is my job as a reporter to be there when the first car crosses the finish line it will be necessary for me to win.
Oтправьте чемоданы этого репортера!
Send that reporter packing.
Единственное, что мы знаем - у тебя был ключ от офиса. И если мы попытаемся заткнуть репортера или вытолкаем его фотографа, они завопят о жестокости полиции.
All we know is you got the key and got in here and if we try to muzzle the reporter or photographer you'll scream police brutality.
Пришел сюда, встретил репортера и фотографа. Потом перезвонил Вам.
Came here, met the reporter and the photographer and then I called to you again.
- У тебя был домашний телефон репортера?
You had the reporter's home number?
Вспомните, месье Гейл, я просил Вас загримироваться под репортера, чтобы поговорить с леди Хорбери.
You will recall, Monsieur Gale, that I asked you to disguise yourself as a reporter to go to see Lady Horbury. - We'd really like to do a piece on you for our series...
По мнению репортера, ответ, к сожалению, положительный.
In this reporter's opinion, the answer is yes.
Почти две недели назад мы послали репортера Дэна Рэндола чтобы получить закулисный обзор ситуации, происходящей на станции Вавилон 5 которая откололась от Земли в прошлом году и впоследствии была внесена в черный список для путешествий и коммерции.
Almost two weeks ago, we sent reporter Dan Randall to get a behind-the-scenes look at the current situation on Babylon 5 which broke away from Earth last year and was recently added to the forbidden list for travel and commerce.
- Для репортера это слишком.
What kind of reporter uses this? The best!
Мне нравится работа репортера.
You better hope I stick to research.
Поздравляю с назначением на работу репортера.
Hey, congratulations on making field reporter.
По словам репортера, бластер прожег виртуальное стекло.
Reports that it pierced virtual glass are everywhere.
Которая оставляет репортера с вопросом :
One which leaves this reporter asking :
СиДжей, если Сэм увидит хоть одного репортера, когда будет садиться в самолет, то я обвиню тебя.
C.J., Sam sees one reporter when he gets off that plane, I blame you.
Я отвечу на один вопрос от каждого репортера.
I'll take one question apiece.
У меня четыре свидетеля, Карен. Джинджер в моем отделе, парень из политических связей и 2 репортера телеграфного агенства.
I've got Ginger, a guy from political liaison and two reporters.
Я ни минуты не потерплю здесь репортера-ищейку.
I do not like snoopy reporter with lack of fashion sense.
Теперь он налетел на какого-то репортера.
He's lighting into some reporter.
Вы видите перед собой нового репортера крупнейшего журнала Америки.
You're lookin'at the new reporter for America's fastest-growing magazine.
- Живи, как будто ничего не случилось. Ходи в школу, своди Хлою на танцы. А если у этого репортера действительно что-то есть – я уверен, он придет поговорить с нами.
- Carry on, go to school, go to the dance and if this reporter's really got something, I'm sure he'll come talk to us.
Репортера Пака среди них нет.
Reporter Park's not here.
- Признак хорошего репортера.
- The mark of a good reporter.
Это был репортаж нового репортера, Вероники Корнингстоун.
That was our newest reporter, Veronica Corningstone.
Я думала о возможной статье об этом, но единственные два репортера, которые у меня есть, опять опоздали.
I was thinking about maybe doing an article on it, but the only two reporters I have are late again.
Нет. Но это мечта каждого репортера.
No, but it is every reporter's dream.
Ты же мне говорил, что мое имя никак не всплывет в связи с этим... а теперь подсылаешь ко мне репортера.
You tellin'me my name will be no where near this and then send a reporter my way.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]