Рецепт Çeviri İngilizce
1,883 parallel translation
Это рецепт веганского десерта.
It's a recipe for vegan s'mores.
Это мой... мой собственный рецепт.
It's a little recipe of mine.
Ну, на самом деле я усовершенствовала старый школьный рецепт.
Well, it's really just a souped-up old-school recipe.
По крайней мере, мы узнали новый рецепт.
At least we get a new recipe out of this, right?
- Это рецепт вашей матери?
- So your mother, huh?
Это рецепт моей матери.
It's my mother's recipe.
Я выпишу вам рецепт, он поможет контролировать беспокойство, лекарства относительно мягкие.
I'm going to write you a prescription, this will help you control the anxiety, it's relatively mild. What is it? Florixil.
Рецепт был не для него, а для Наоми.
The prescription wasn't for him, it was for Naomi.
Понимаешь, это был ее рецепт и, разговаривая с ней, я чувствую, что мы готовим вместе.
See, this was her recipe, and talking to her makes me feel like we're making it together.
Ты могла бы написать мне другой рецепт.
It's not like you could write me another prescription.
Мистер Снайдер, у вас есть рецепт...
- Mr. Snider, do you have a prescription- -
Знаете, Бо, я взяла ваш рецепт из вашего дела, сама сделала партию соуса барбекю, и выложила этот соус в эти чашки.
You know, Bo, I got your recipe from the case file, and then I made a batch of barbecue sauce, and I put that sauce in these cups.
У вас нет прав на рецепт.
You can't copyright a recipe.
У меня есть рецепт и на то и на то, потом я начала исследования, и сейчас мне надо выбрать что-то одно.
I have a prescriptions for both, then I did my research, and now I need to choose one.
Рецепт для Паркер, запятая, Кэтрин.Через К.
Prescription for Parker, comma, Katherine. With a K.
Это рецепт от похмелья, сэр, там суп из рубцов и кофе по-турецки и еще пара вещей.
It's a hangover recipe sir, it's um... tripe soup and Turkish coffee and a couple of other things.
Похоже, король только что назвал правильный рецепт что излечит тебя.
It sounds like the mayor has just the right prescription for what is ailing you.
И я наконец отточил мой рецепт.
And I finally perfected my recipe.
Я видела свою тетю Эдну и она дала мне рецепт своего пирога
I saw my Aunt Edna and she gave me her cheesecake recipe.
Рецепт же написан на коробке.
It's got to be on the back of the box, right?
Я знаю, что говорить, чтобы он выписал рецепт.
I know what to say so that he prescribes something.
- Это рецепт? - Пожалуйста!
Is this the prescription?
Я выпишу вам рецепт на лекарства от мигрени.
Okay, uh, this is gonna be for a prescription-strength migraine medicine.
Могла бы получить рецепт на травку.
Hey, you could get a prescription for pot.
Это рецепт моей мамы, называется чоу гонг.
It's my mother's recipe, it's chow gong.
Ну, она все еще улучшает рецепт.
Yeah, she's still tweaking the recipe.
Я написал тот рецепт, но это была случайность.
I wrote that prescription, but it was an accident.
Все знают, что карбсбургеры - это секретный рецепт моей семьи.
Everyone knows krabby patties are me family's secret recipe, boy.
Я могу изобрести новый рецепт.
I may try one of my more experimental recipes.
Я нашла рецепт в интернете.
I found the recipe online.
Рецепт из того ресторанчика в Сицилии.
It's the recipe from that place in Sicily.
Любой сумасшедший может достать рецепт в интернете.
Any nut-job can get the recipe online.
"она передала секретный рецепт пиццы своему единственному сыну Риччи."
"imparted her secret pizza dough recipe to her only son Richie."
У кого-то из них есть еще и рецепт на снотворное?
Any of them have prescriptions filled for sleeping medication as well?
Бен Фостер, у него есть рецепт на торазин и амбиен.
Ben foster, he has a prescription for thorazine and ambien.
Рецепт моей мамы.
It's my mother's recipe.
Или рецепт хлеба Браунов.
Or the recipe for brown bread.
Вот мой рецепт.
Here's my prescription.
Фирменный рецепт?
Family recipe?
Учитываем отрыжку и добавляем рецепт из "Клирмонт Фармаси".
I'll see your spit-up and raise you a receipt from Clearmont Pharmacy.
Но теперь все- - это твоя печень, твой слух, не говоря уже о том, что каждый рецепт, что ты выпишешь это отдельное уголовное преступление.
I've been dealing with this for years, but it's over. Your liver, your hearing, never mind the fact that each scrip you write is a separate felony.
Билли продал их секретный рецепт в сеть за 500 баксов!
Billy sells their secret recipe online for 500 bucks!
Хорошо, я выпишу тебе рецепт на обезболивающее и мышечный релаксант.
Ow. All right, I'm gonna write you a prescription for a pain reliever and muscle relaxer.
Я был у врача, и вот я пытаюсь достать рецепт на Эмбиен, и я- -
I went to a doctor, and I'm just trying to get a scrip for Ambien, and I'm- -
Потому что он посмотрел на меня и понял, что единственный рецепт, который улучшит мою жизнь - смерть.
Because he took one look at me and he realized that's the only prescription that's gonna improve my life, is death.
Рецепт :
Prescription :
А, рецепт?
Uh, prescription?
Я выписал рецепт по вашей медицинской карте.
I filled the prescription off your chart.
Это старый рецепт. Я уже сто лет им пользуюсь.
It's an old recipe, I've been doing it for ages.
Запомни, рецепт хорошего выяснения отношений это глазной контакт, контроль дыхания и прямой корпус, просто на всякий случай.
Remember, the recipe for a good confrontation is eye contact, breath control, and a shovel in your trunk, just in case.
Она приобретала рецепт под ложными предлогами и я думаю, совету врачей было бы очень интересно обо всем этом узнать.
She did acquire the prescription under false pretenses, and I do think the nursing board would be very interested to find out about all that.