Рецепты Çeviri İngilizce
355 parallel translation
Ты написал рецепты для статьи следующего месяца?
Did you write up those recipes for next month's article?
И он всегда использует мои рецепты.
And he always uses my recipes.
Но Мистер Буллард всё щё здесь, он выписывает рецепты.
But old Mr. Bullard's still here, in charge of prescription.
Я не собираюсь жить согласно чужим девизам, как будто это рецепты на склянках с лекарствами.
I will not live according to printed mottos like the directions on a medicine bottle.
Рецепты на лекарства, деньги... Такая ценность...
Several drug prescriptions, a little money and... all of great value.
Где только миссис Пирс берет рецепты?
I wonder where Mrs. Pearce gets it.
Он рассказывает рецепты?
- One more to go before your audition. Mary, I can't do a thing with this man.
Он говорит, чтобы ты не волновался. Он даст тебе рецепты. Он вернётся завтра.
You're to take it easy, he'll be back tomorrow.
А мы выписывали им рецепты.
As it was, we gave them prescriptions.
Я храню все рецепты по времени изготовления.
I got this whole book of recipes that I'm keepin'. And I list'em by how long they take to make.
Прочти все рецепты.
Read the prescriptions.
Каждую среду вы слышите, как очередная семья собирается за ужином, обсуждая проблемы за неделю, а также получаете возможность услышать различные рецепты.
Every Wednesday you hear a different family... discussing their problems, and you get to hear different recipes.
Кроме того, я смогу испытать на вас кое-какие свои новые козьи рецепты.
Besides, I can try out some of my new goaty recipes on you.
Он будет ухаживать за больными, выписывать рецепты, делать уколы, слушать музыку...
He'll look after his patients,... write prescriptions, do injections,... listen to music...
Должен сказать мы обычно крадем рецепты и выбиваем изобретателя из дела.
The way we usually work is to steal the recipe and run the inventor out of business.
Я не рекламирую еврейские рецепты в эфире.
Hey, I don't do The Jewish stuff on the air.
Он испытывал на нас свои новые рецепты. Он называл нас дегустаторами-испытателями
He would try out his new recipes on us.
Кстати, когда ты напишешь свои рецепты?
By the way, when will you have your recipes written up?
Какие рецепты?
What recipes?
Не ты ли собирался написать великие рецепты, которые пока помнишь?
Didn't you say that you wanted to write down the great recipes from your memory?
Телефонная книга, рецепты "Цыплёнок по-итальянски", фруктовый салат с имбирем...
"Phone book, recipes. Chicken cannelloni. Fruit salad with crystallized ginger."
Собственно шо Нам нужны повара, шоб сочиняли рецепты на День Благодарения
Well, anyhow we're looking for chefs who can create Thanksgiving recipes.
Обожаю составлять новые рецепты, обожаю День Благодарения а теперь обожаю Моколат Правда?
I love creating recipes, I love Thanksgiving, and now I love Macholate.
Это его рецепты.
These are his recipes.
Я могу раздать рецепты всем ресторанам в городе.
I could give these to every restaurant in town.
Она заполучила его рецепты и хочет выгнать его из бизнеса.
She got ahold of his recipes, and she's gonna drive him out of business.
Теперь, когда его рецепты разошлись, он больше не будет готовить суп!
Now that his recipes are out he's not gonna make any more soup!
Мы крали наркотики. Мы крали рецепты или покупали их... продавали, меняли, подделывали, копировали. Или покупали наркотики у больных раком... алкоголиков, пенсионеров, больных СПИДом, эпилептиков и скучающих домохозяек.
We stole drugs, we stole prescriptions, or bought them, sold them, swapped them, forged them, photocopied them, or traded drugs with cancer victims, alcoholics, old-age pensioners, AIDS patients, epileptics,
Кого-то вроде парня который скажет вам что король Швеции использует свой пенис в качестве радиопередатчика чтобы слать анти-семитски лесбийские рецепты мясного рулета Супи Сэйлзу ( амер.актёр ) и Марвину Хэмлишу ( амер.композитор ).
Like a guy who tells you that the King of Sweden is using his penis as a radio transmitter to send anti-Semitic lesbian meatloaf recipes to Soupy Sales and Marvin Hamlish.
Здесь рецепты со всеми предписаниями с самого начала года.
These are the receipts from all the prescriptions... from the beginning of the year.
Здесь такие хорошие и редкие рецепты.
It's got all these wonderful recipes in here.
Я достал рецепты от поваров его дворца в обмен на небольшое вознаграждение.
I obtained the recipes through his palace chefs in exchange for a small gratuity.
Ёти рецепты действительны в течение 10 дней.
It's appointments only and booked up for 10 days.
- ќтдай рецепты.
- Hand over the prescription.
- Рецепты моего дедушки.
- My grandfather's recipes.
Она опубликовала мои рецепты.
She published my recipes.
Знаю все их рецепты. Знаю про козье молоко, про козий сыр, про все козье...
Any kind of dairy product, any kind- - Dairy recipe... um, like goat milk, goat cheese, goat- - All that stuff.
Журналы : Рецепты, Гурман, Еда и вино
Light Dishes Gourmet Food and Wine Recipes
Мать и дочь были обречены кочевать из деревни в деревню вместе с северным ветром и разносить древние рецепты какао.
Mother and daughter... were fated to wander from village to village... dispensing ancient cacao remedies... traveling with the wind.
А обезьяны не смогут выписать рецепты.
And monkeys can't write out prescriptions.
Я ничего об этом не знаю, я только выписываю рецепты, а не изготовляю лекарства.
I just write the prescriptions. I don't make the drugs.
Мистер Куглер, я испытываю, некоторые новые рецепты.
Mr. Kugler is trying out some new recipes.
Рецепты - основа нашей практики.
The prescriptions are the bedrock of the practice.
Ну, кажется, у бабули где-то завалялись рецепты на лекарства, которые могли бы тебе помочь с этим, Джоуи.
I'm sure Grams has some prescription medication somewhere that would help you a lot through this, Joey.
Поэтому вы выписывали эти рецепты сами. Где вы их заполняли?
So you wrote these prescriptions to yourself and had them filled where?
Рецепты от мигрени, антибиотики...
We write prescriptions for migraines, antibiotics- -
я должен понять, что у вас есть четыре разных доктора, и все выписывабт вам рецепты?
Am I to understand you have four separate doctors, all writing you prescriptions?
Мне не нужны рецепты.
I didn't need a prescription.
- Это просто рецепты.
- That's nothing.
"Королевские рецепты" Так, посмотрим.
- Let's see.
Это семейные рецепты, сэр.
- It's an old family recipe, sir.