Решетку Çeviri İngilizce
1,685 parallel translation
Если она виновна в убийстве, я упрячу ее за решетку.
If she's guilty of murder, I'm going to put her away.
Только тело, решетку не трогайте.
So his body doesn't touch the wire netting.
Пожалуйста, введите пароль для доступа к голосовой почте и нажмите "решетку".
Please enter your message box PIN and press the hash key.
Если и это решение будет не приемлемо, то мы все отправимся за решетку.
If that solution is not acceptable, then we all go to jail.
Нас не могут отправить за решетку за это.
We can't go to jail for this.
- Я сказал... он сказал, что мы не можем отправиться за решетку за это.
- I said... he said we can't go to jail for this.
- Он сказал, что мы не отправимся за решетку.
- He said we can't go to jail.
Думаю они хотят попасть за решетку.
I think they want to go to jail.
Он должен меня просто сопровождать, но на самом деле он ждет момента, чтобы снова меня упрятать за решетку.
He's supposed to be escorting me, but he's actually just waiting to lock me up again.
Я усажу тебя за решетку и ты останешься там до конца жизни.
I'm going to make sure you go to prison and you stay there for the rest of your life. How about that?
Копы, судьи, все, кто убирает за решетку преступников, ожидают, что последствия могут быть серьезны.
With cops, judges, anyone who puts away hardened criminals, suspect pool's going to be pretty deep.
Вы должны были подписать ордер на обыск, который помог бы упрятать за решетку ее убийцу, но вы не захотели его подписывать.
Well you were given a warrant to sign that would have put away her killer but you wouldn't sign it.
Он умер прежде, чем его успели упечь за решетку.
He died before they could get him to court.
И это я отправила ее за решетку.
And I'm the one who put her away.
Возможно если у меня будет вспышка на лазерную решетку. Я смогу проскользнуть сквозь нее.
Maybe if I can flash on the laser grid, I can get through them.
Знаете ли вы, что в клетке бешеная собака ломает свои зубы, пытаясь перегрызть решетку?
Did you know that a caged, rabid dog will break its own teeth trying to chew through the bars?
И предупреждаю вас, если я увижу её имя хоть где-нибудь, кроме Придворного циркуляра, я вас разыщу, разорю и упрячу за решетку.
And I warn you, if I so much as read her name in anything but the court circular, I shall hound you and ruin you and have you locked up.
Их снова посадят за решетку.
They're violated back in. It's good times.
Я упрятал его за решетку 17 лет назад за наркотики и оружие.
I put him away 17 years ago for drug and gun charges.
Но это еще не значит, что его отправят за решетку.
That doesn't mean he's got to go to jail.
Да и поэтому я попала за решетку.
And I ended up doing time.
Послушайте, я совершенно не хочу, чтобы он из-за этого попал за решетку, но если он пытается украсть 40 миллионов...
Look, I really don't want him to go to jail over this, but if he's trying to steal $ 40 million...
Но я не попаду за решетку из-за него.
But I'm not going to prison, because of him.
Попадал за решетку чаще, чем у тебя на ужин были горячие блюда.
In and out of prison more times than you've had hot dinners.
- И поэтому посадили меня за решетку?
- And you have me in a cell?
- Все попадут за решетку.
- Everybody goes to jail.
Это волнует меня, потому что моя работа абсолютно точно удостовериться, что невинные люди не попадут за решетку.
It matters because it's my job to make absolutely sure that the wrong people don't go to jail.
Отпущу его, и я с друзьями отправлюсь за решетку.
I let him go, my friends and I go to jail.
Я хотел упрятать его за решетку.
I wanted him in jail.
Подождем, пока Джерри станет скучно, пропадёт энтузиазм, затем запрём парня обратно за решетку, и начнем завтра по-новой.
We wait till Jerry gets bored, runs out of steam, then we throw blue guy back in his cell, and, uh, start again tomorrow.
Покажешь мне фотографии через решетку.
You can show me the photos over a Chinese.
Потому что Минюст хочет посадить её за решетку на семь лет, а я договорился о сроке до 11 месяцев.
Because the D.O.J. wanted to put you behind bars for seven years, and I got'em down to 11 months.
- Она ему все рассказала, и, тем не менее, представитель Zegan согласился отправить своего подзащитного за решетку без разговоров.
- Knowing what she said, why would that Zegan guy agree to a deal that puts his client behind bars without even putting up a fight?
Шон наш лучший шанс посадить Безела за решетку.
Shawn's our best bet at putting Bethel behind bars.
Ну тогда, полагаю, мы должны найти тех парней и засадить их за решетку.
Well, then I suppose we're just gonna have to... find these guys and take'em down.
И чем же, сажал своих друзей за решетку?
What are you doing, putting more of your friends behind bars?
Салазар держал Симмса, как страховку, на случай, если его посадят за решетку.
Salazar was holding Simms as his bargaining chip in case he ever got into a jam.
У Роз была информация, которая помогла бы отправить этого человека за решетку, и она позвонила в Лондон, когда уже два года жила новой жизнью под другим именем.
Rose had information that could have put this man behind bars and she called London after two years of living a new life, a new identity.
Ты сажаешь за решетку друга.
You're taking down a friend.
Слушай, Навид, мы стараемся найти железобетонные доказательства против Амала, чтобы упечь его за решетку.
Look, Navid, we have been working to build an ironclad case against Amal so we can put him behind bars for good.
Если я узнаю, что ты знал об этом, я засажу тебя за решетку.
If I find out you knew anything about this, I'll put you in jail.
Прости, но меня могут засадить за решётку.
Excuse me, but I am about to go to jail!
Я засажу тебя за решётку!
I'll have you arrested for this.
Хорошо. Тогда поговорим через решётку.
{ \ cHFFFFFF } { \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } OK.
Охуенно будет попасть за решётку из-за того, что ты выболтал всё какой-то соске в баре.
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } Fucked if I'm going to prison { \ cH00FFFF } cos { \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } you yapped to some tweenie in a bar!
Из-за того, что ты сделал сегодня, ты вполне бы мог попасть за решётку.
Yeah, well, what you did today... that could've landed you in prison.
Я видел сотни парней вроде Беннета Ахмеда, которых засадили за решётку копы и адвокаты, чтобы найти козла отпущения.
I've seen a hundred guys like Bennet Ahmed get railroaded by the cops, by the lawyers, all looking for a scapegoat.
Мы найдём Джимми и посадим тебя за решётку.
We're gonna find Jimmy, and then we're gonna take you down.
Из тех парней, которые... останови меня, если я не права... растрачивают деньги работодателя, попадаются и бегут из города, прежде чем их упекут за решётку.
The kind of guy who, and now stop me if I get this wrong,... embezzled from your employer, got arrested, and skipped... town before they were able to throw your ass in jail.
Я всего лишь рада, что помогла упрятать этого монстра за решетку.
I'm just glad I can help put that monster away.
А для того, чтобы взять тебя за задницу и бросить за решетку.
It'd be to get your ass thrown in jail.