Рискнёшь Çeviri İngilizce
99 parallel translation
Рискнёшь составить мне компанию?
Dare you join me?
Сёзо, ты рискнёшь своей жизнью ради жизни моего мужа?
Shozo, willyou putyour life on the line formy husband?
Ты рискнёшь всеми нашими жизнями, только чтобы помочь ему?
You would risk our lives to help him?
Ты рискнёшь жизнями всех людей?
you would risk everyone's lives?
Рискнёшь использовать стимлайт, Соноши? А?
Are you bold enough to use the steamlight, Sonoshee?
Да, не рискнёшь - не узнаешь.
Yeah. Takes one to know one.
- Рискнёшь, не сомневаюсь. А как же я?
{ \ cH00FFFF } What about me?
Дженна, ничего не случится, если ты рискнёшь.
Jenna, it would not kill you to take a risk.
Рискнёшь спорить о моде с бывшей моделью?
You want to debate fashion with an ex-model like me?
И ты рискнёшь пустить его на ринг?
Softer bots over there. You sure you want to fight him tonight?
Рискнёшь ли ты спасти всех до рассвета и до того, как проклятье убьёт тебя?
Do you dare to rescue them all before the dawn rises and your curse consumes you? Curse consumes you?
В реальности всё даже лучше, чем было в мечтах, но ты не узнаешь, получится ли у тебя так же, пока не рискнёшь.
The reality's better than the dreams ever were, and you'll never know if that's true for you unless you roll the dice.
Рискнешь?
You want to bet on my hand?
И если ты рискнешь...
And if you'll take a chance...
То есть ты рискнешь?
I mean will you take the chance?
Но ты не рискнешь, ты очень ценишь свою жизнь!
But you won't risk your life, you value it too much!
- Жульен говорит, ты не рискнешь.
- Julien says you daren't.
Может, ты рискнёшь?
HOW ABOUT YOU?
Рискнешь сравнить?
Dare to compare? .
- Рискнешь?
- Would you shake on it?
И если ты не рискнешь, ты никуда не попадешь.
And if you don't take risks, you get nowhere.
Рискнешь?
- Will you risk it?
Может, приободришься и рискнешь?
Would you lighten up and take some risks?
Я знал, ты рискнешь жизнью за армейские деньги, но на суеверие рассчитывать не мог.
Well, I knew you'd risk your life for the army's wages, but I couldn't count on superstition.
Рискнешь, Дэн?
Have a go, Dan?
Рискнешь ли ты развязать гражданскую войну?
Are you willing to risk a civil war?
Рискнешь?
You game?
Ты уже сдался или рискнешь сойтись врукопашную?
Have you given up, or are you trying a martial art?
Но ты не успокоишься, пока не рискнешь всей корпорацией!
You know that? If we can't have a whole show, then I want half a show rather than no show. But, oh, no.
Ты не рискнешь быть обвиненным в святотатстве, Да'ан.
You would never risk being a blasphemer. Not you, Da'an.
ты рискнешь?
Then you're really going to risk it?
- Рискнёшь связываться?
You still want to bullshit me?
"Со мной ты всем рискнешь, отдав все, что имеешь".
"Who chooses me must give and hazard all he has."
Только дай слово, что не рискнешь нами.
Just promise me you won't risk us.
Скорее всего просто фоновые помехи. Рискнешь поставить на это свою работу?
Most likely just background noise.
И если ты не рискнешь... это все равно что быть мертвой.
And if you don't take any risks... then you might as well be dead.
Ќо если ты все же рискнешь - берегись, потому что € большой профи по части ебли мозгов.
But don't fuck with me,'cause I'm gonna start fuckin'with you big-time.
Если ты еще раз рискнешь моей жизнью, я сдеру кожу с твоего лица.
You risk my life like that again and I'll peel your face back off your head.
Или рискнешь пойти против меня.
Or risk fighting against me.
Но если ты рискнешь влюбиться
But when we dare to love
Рискнешь?
Would you?
Может, рискнешь предположить время смерти?
Would you care to venture the time of death?
Мы знали, что ты никогда не рискнешь, поэтому ничего не говорили, но...
We knew you'd never go for it, so we didn't say nothing, but...
И рискнешь навлечь гнев принца Джона на Ноттингем?
And risk bringing down the wrath of Prince John on Nottingham?
Правда или рискнешь?
Truth or dare?
Если ты рискнешь всем, всем, что мы имели ради какой-то глупости, какой-то ошибки, тогда ты напортачила гораздо больше, чем я думал.
If you risk everything, everything that we had on something stupid, some mistake, then you're even more screwed up than I thought.
Что, рискнешь здоровьем?
Then just try it and you'll see!
Если ты не рискнешь своим сердцем.. Тогда это сделаю я.
If you will not risk your heart completely Then I will.
А ты точно рискнешь достать оружие, пока твой друг, помощник прокурора,
Sure you want to be drawing your weapon when your friend, the US attorney,
Если ты рискнешь выпить ещё, я расскажу мамочке.
If you dare take any alcohol I'll tell mom.
Рискнешь присесть?
Dare you sit?