Родились Çeviri İngilizce
1,035 parallel translation
– Где родились, мисс? – Миссис... – Что?
- Where were you born, miss?
Когда вы родились?
When were you born?
Вы ещё проклянёте день, когда родились.
I'll make you sorry for the day you were born.
Я знаю, когда вы родились и где.
I know when you were born and where.
Здесь, в городке на севере Австралии в один день родились 30 младенцев.
Here in a township of Northern Australia... 30 infants were born in one day.
В колонии эскимосов, родились 10 детей.
In an Eskimo community, there were 10 births.
Когда вы родились, господин Петерсен?
When were you born, Mr Petersen?
Они спрашивали меня, когда родились Адольф Гитлер и доктор Геббельс.
They asked me when Adolf Hitler and Dr Goebbels were born.
Мне кажется, мы родились, чтобы только страдать.
I feel as though we were born only to suffer.
В конце концов, у собак родились щенки задолго до нас с тобой.
After all, dogs were having puppies long before our time. ( CHUCKLES )
- Мы родились в Турене.
- Someone born in Touraine.
Вы родились скованной или что-то вас заставило такой стать?
Have you ever been so difficult, or has it happened over time?
Ты знаешь, ими награждали в школе победителей по правописанию... еще до того, как мы родились.
You know they used to award these in school to spelling winners before we were born.
- Вы где родились?
Where were you born?
В газете написано, что у одной из слоних родились слонята.
The newspaper writes that one of the elephants had babies.
Но не в средние же века они родились!
They're not medieval!
- Где Вьi родились?
where were you born?
Нет, Вьi родились в Токиораме, стране восходящего солнца.
No, in Tokyorama, the Land of the Rising Sun.
Я не помню. Вы родились в Монголии в том самом году.
I think it was Mongolia. I don't remember.
Когда б земля могла зачать от слез - От этих родились бы крокодилы!
If that the earth could teem with women's tears each drop she falls would prove a crocodile!
А уходят отсюда такими, как будто заново родились.
When they leave here, they're as good as new.
Все мы родились.
Everyone was born once.
Значит, Вы родились таким?
So, you were born like this?
- Где вы родились?
- Where were you born?
Даже боги родились не в одно мгновение.
Even the gods did not spring into being overnight.
Благослови сыновей, которые родились...
Bless the sons who will be born
Мы родились в межгалактическом путешествии сюда.
We were born in the intergalactic void.
Вы родились телепаткой?
Were you born a telepath?
Ларс и тренер Чехова не родились здесь.
Lars, and Chekov's drill thrall, they weren't born here.
Вы ещё даже не родились.
You weren't even born.
Мы родились рабами, я знаю, но благодаря своей смекалке... мы создали фабрики, развили торговлю нажили состояния!
We were born slaves, I know, but thanks to our good sense,... we have created factories, increased commerce,... made a fortune, I'm aware of that!
И еще множество имен, вам неизвестных. - И вы родились...?
- 100 other names you do not know.
Вы родились на планете Земля.
You were born on the planet Earth.
... вы бы вообще не родились.
The world in which we live, wouldn't exist
А с теми, кого не планировали, вы никогда не думали... сделать что-то с ними, пока они не родились?
The ones you didn't plan, uh, did you ever consider... doing anything about'em before they were born?
Абигейл, мы родились с плоскостопием.
Abigail, we were born with flat feet.
- Пока льет, подонки не высунутся из нор, где родились
This'll keep the bastards in the holes they were born in -
Во время зимней спячки у нее родились два детеныша.
The two cubs had been born during winter hibernation.
Это которые еще до исторического материализма родились?
those that were born the historical materialism?
Хоть я и видел, как вы родились
I saw you born,
Ну да, как мы родились ты видел
You saw our mother give us birth,
Она вышла замуж за милого и доброго садовода, у них родились 7 прекрасных мальчиков.
How she married a sweet and handsome horticulturist who gave her 7 lovely little boys.
За последние несколько лет в нашем приходе родились один или двое таких, как ваша дочь.
We've had over the years, in this parish one or two children like your daughter.
Да... Мы родились в неправильном году!
- Well, we were born in the wrong year.
Её мать Фабиола, её дед Эудженио и её более отдаленные предки - все родились в этом дворце, в котором Домитилла на сегодня живет одна.
Her mother Fabiola, her grandfather Eugenio and her ancestors further back were all born in this palazzo where today Domitilla lives alone.
Если бы наши родители не согрешили, мы бы не родились.
If our parents hadn't sinned, we wouldn't have been born.
Где Вьi родились?
where were you born?
Эти люди, это поколение, никогда не болели простудой - по той простой причине, что она была уничтожена много поколений назад, прежде чем они родились.
For the simple reason it was wiped out many generations ago, before they were born.
Родились в Бутле.
Born in Bootle.
Мы еще даже не родились.
We haven't been born yet.
- Рафаэль, когда вы родились?
Tell me Raphael, when were you born?