Родственник Çeviri İngilizce
993 parallel translation
Ты мой племянник. Мой единственный родственник.
You're my nephew, the only relative that I have left.
Наоборот - родственник.
On the contrary, a relation.
Он родственник мистера Чарльза.
He's a relative of Mr. Charles.
Вы что, её родственник?
Are you a relative? - Then I have just as much right... to speak to her as you have, old boy. - No.
! Он твой родственник?
Is he a relation?
Марк Пинчен, мой дальний родственник, умер две недели назад.
Mark Pyncheon, a distant relative, died a fortnight ago.
— Да ; родственник к тому же.
- Ay, and his kinsman too.
- Он ваш родственник или что?
- Is he related to you or something?
Он был богат, и он единственный родственник, что у меня был.
But he was rich and he was the only relative I had in the world. All right, let's have look at you.
Я его родственник.
I'm a relative.
Он утверждает, что ваш родственник.
He pretends to be a relative of yours.
Мы его пригласили, потому что он мой родственник.
We've invited him because he's a relative of mine.
Разве вдова покойного не близкий родственник?
Isn't a man's widow a member of the family?
Король — мой родственник.
King Duncan is my kinsman.
Больной родственник меня ждёт дома.
A sick relative is waiting at home.
Он не мой родственник.
It is not my relative.
Туда, где есть родственник, который вышлет деньги на дорогу.
Wherever they have a relative able to pay for their voyage. Life here...
- Вы - его родственник?
- Are you one of the family?
Как его родственник,
As his relative,
Это не моё. Мой дальний родственник, человек по имени Петтигрю, оставил это мне.
A distant relative of mine - a man named Pettigrew - left it to me.
Я могу иметь деньги, но я не твой родственник
I may have dough, but I'm not your relative.
Это Ваш родственник?
Is this relative?
Он твой единственный родственник.
He is your only parent.
А может, скажете, что я ваш родственник или знакомый?
Maybe you can tell him that I'm your relative or friend?
Ты родственник госпожи.
You're the lady's kin.
'Ты родственник?
- Are you a relative?
Такой человек такой мне близкий, родственник.
What a man! So near to me, a relative.
У вас там богатый родственник?
You've a rich relative far away?
Знаю, знаю, вы его родственник.
So if I understand correctly, you're a kinsman of his?
Родственник?
A relation?
Обратятся к родственникам, а родственник - это я.
The first person they'll ask will be me, your only relation.
Вы родственник?
ARE YOU A RELATION?
Нет, не родственник.
NO. NO. I'M NOT ANYTHING REALLY.
Ты - родственник жертвы, возьми дело и освободи их.
You're a relative of the victim... defend them and they'll be free.
Он ваш родственник? - Нет.
Is he a parent?
Если дотронетесь до него, ее ближайший родственник мужского пола убьет вас.
If you touch it, her nearest male relative will have to try to kill you.
Он единственный родственник.
He's all that's left.
Родственник?
He kin to you?
У меня родственник сестры там лежал.
My sister's brother-in-law
Там где написано "ближайший родственник"
Where it says "next of kin"
Я родственник и поданный его, и это эатрудняет покушенье
First, as I am his kinsman and his subject strong both against the deed.
Ты тоже родственник?
Are you part of the family too?
Вы как... родственник, член семьи.
You're like... a member of the family.
Так как вы мои ученики, ты мне как родственник.
Since you're both my students, it's like you're the big brother.
Парень с которым он сцепился в драке, оказался Уеда. Похоже он дальний родственник Босса Окуба, вашего посредника.
The guy he picked a fight with... is a distant relation of Boss Okubo.
- Вы не родственник?
- Ain't related, are you?
Я должен убегать черными ходами, как бедный, неугодный родственник! Прощайте, мистер Джек.
Well, toodle-oo, Danny.
Так как он Ваш родственник, пусть он всё решает, а я не могу.
As he is your relative, he can inquire more closely into this than I can.
Ваш родственник?
Is Stidebaker your father?
Родственник в деревне? У тебя все одно на уме, а?
Hey, but you always think about the same thing you, eh?
- Родственник?
- related?