Розетки Çeviri İngilizce
158 parallel translation
Когда мне было 22 года, я думал, что нужно закрывать все розетки, а то электричество вытечет.
When I was 22, I thought you had to cover all the outlets... in the room, or the electricity would leak out.
Это розетки Надежные британские розетки
It's the plugs. Good British plugs.
Это всё из-за розетки...
It's the wrong plug.
Элетрическая пила, питается от розетки.
An electric saw, mains operated.
Мистер Спок, надо выдернуть вилку из розетки.
Mr. Spock, the plug must be pulled.
Выдерните вилку из розетки.
Pull out the plug, Spock.
Меня ударило током из розетки.
I got the shocks through sockets.
Розетки всюду, на американский лад.
Outlets everywhere, American way.
Да, везде розетки, миксер, стереосистема, кофемолка, стиральная машина китайский ковер - эпоха династии Мин. 1403-й год
Yes, all outlets, mixer, stereo, coffee grinder, washing machine... Chinese carpet - the Ming Dynasty, year 1403.
- Ищу розетки для телефонов.
- Looking for phone outlets.
А, да, и проверьте пожалуйста розетки?
Oh, can you check the electrical outlets?
Бейте розетки!
Chip the glasses!
Я уже 2 часа розетки ищу!
Where are the damn sockets?
Мне нужно всё что у вас есть! Трубки, провода, выключатели, штепсели, розетки, пульты, у вас что-нибудь есть - подключайте!
I want everything you got, tubes, cords, plugs, probes, electrodes, IV's, you got something, stick it in me, man.
Неплохо было бы снабдить эти розетки защитой от случайного доступа!
You might want to childproof those electrical sockets.
Я не знаю где розетки.
I don't know where the wall outlets are.
Я словно штепсель без розетки, понимаешь?
I'm, uh... I'm like a... I'm like a plug without a socket, you know?
Значит, выдернуть шнур из розетки?
Pull the plug?
И будет очень некстати если откажут розетки энерговолноводов.
That won't mean a thing if the power waveguide outlets fail.
Для верности я выдерну шнур из розетки.
Just to be safe, we better pull the plug.
Просто вытащите из розетки, болваны.
Just pull the plug, you morons.
И незаметно для нас провода поменяли местами, воткнули в другие розетки.
And without noticing the cables get unplugged and get put into other holes.
Проводку, розетки, карбюратор - - все целиком
Yeah. Points, plugs, carburetor- - the whole deal.
- Почему? Я заставил его выдернуть шнур из розетки.
I had him rip the phone cord out of the wall.
Выдергиваем шнур из розетки, да?
Yeah, let's pull the cord, huh?
Если что, она ведь выдернет шнур из моей розетки.
You know, she's gonna pull my plug.
Это не моё... только дотронься до выключателя или розетки, и ты труп, Джонни.
If headresses the card or the key, you are died man, Johnny.
Лампа прежде доставала до розетки.
It always reached before.
Наблюдатель должен был находится в определенном месте и иметь верный угол обзора. Отсюда в спешке сдвинутые стол и лампа, которая не доставала до розетки.
The observer has to be carefully placed for the eye line, hence the hastily moved chair and table and the lamp that didn't reach the socket.
Я его выключила и проверила все розетки.
I turned it off and checked every outlet.
Альтернатива - вытащить вилку из розетки, а я к этому не готова без крайней необходимости.
The alternative is to pull the plug and I'm not prepared to do that- - not unless I have to.
Tы не можешь просто вытащить вилку из розетки и пойти домой!
You can't just pull the plug and go home!
Прикрыть розетки, установить замок "защита от детей" на оружейный шкаф.
Covers for the outlets, kidproof the locks on the weapons cabinet- -
- Я его выдерну из розетки.
- I'm gonna unplug it.
Это будет позже. Вначале ты должен заклеить пластырем розетки.
That's not just yet.
Когда я пришла домой, он обезопасывал дом для ребенка, он выбросил все наши лекарства, и засовывал газеты в электрические розетки. Он свихнулся.
When I came home, he was baby-proofing the house, he'd thrown away all our prescription drugs, and he was stuffing newspaper into the electrical sockets.
Вы его вытащили из розетки?
Did you unplug that?
Я дам вам подсказку – хрустальные бокалы, хрустальные тарелки, хрустальные розетки, хрустальные подсвечники...
HMM, I'LL GIVE YOU A HINT... CRYSTAL GOBLETS, CRYSTAL PLATES, CRYSTAL NUT DISHES,
Ты его выключал из розетки?
Did you unplug this?
Для закуски, у нас были тарелочки, розетки,
Tahine... eggplant...
Тебе десять, ты должен топиться, совать пальцы в розетки. У тебя не должно быть чертовой мигрени.
You have 10 years, then you can drown t'électrocuter, not having migraine.
Ну, когда я понял, что вытащить пирог из тостера не выйдет, я выдернул его из розетки.
Well, when I couldn't get the Pop Tart out of the toaster, I unplugged it.
- Она уже расставила розетки на кровати?
- Does she hand out rosettes in bed?
Там у них другие розетки.. в восточной европе.
For your hair dryer. Don't want you to brownout Western Europe.
Какие розетки?
Which sockets?
Проверьте розетки.
You check the wall sockets.
Не забудь подзарядить от розетки.
Don't forget to plug her in.
Просто выдернуть из розетки?
Just pull the plug?
Я думал, что в эти розетки встроены автоматические предохранители.
I thought these outlets had built-in circuit breakers.
Это хорошо, так как, что бы мы не делали - все зависит от розетки.
Good,'cause everything we do here plugs into a socket.
Это мог быть один из них. - А как насчет розетки?
- It could have been one of them.